TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HEBERTISME [1 fiche]

Fiche 1 2011-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
CONT

PEP 2091. Outdoor Education I (Summer) (4 credits) Use of the environment in a summer-camp situation; ecology, group living; initiation to canoeing, sailing, hebertism, archery; survival techniques; canoe expedition; orienting; rock climbing.

Français

Domaine(s)
  • Conditionnement physique et culturisme
DEF

Nom donné à la «méthode naturelle» créée par Georges Hébert. [...] Prenant le contre-pied des méthodes artificielles [...] pratiquées en salle, l'hébertisme préconise les exercices naturels de plein air : marche, course, grimper, saut, quadrupédie, équilibrisme, lever, lancer, défense et natation [...].

OBS

La «méthode naturelle» s'oppose à la spécialisation sportive, d'une part, et à la gymnastique suédoise jugée conventionnelle et formaliste, d'autre part.

OBS

Le nom est également donné au mouvement que Georges Hébert a provoqué par ses actions et ses écrits et qui visait la formation morale et sociale de l'individu.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :