TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HEURE CROISEMENT [1 fiche]

Fiche 1 1980-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Tracks and Roadways (Rail Transport)
  • Rail Traffic Control
OBS

Both the arriving and leaving times of a train are in full-faced type when both are meeting or passing times or when one or more trains are to meet or pass it between those times.

Français

Domaine(s)
  • Voies ferrées
  • Circulation des trains
OBS

L'heure d'arrivée et l'heure de départ d'un train sont données en caractères gras quand elles sont toutes deux des heures de croisement ou de dépassement ou quand un ou plusieurs trains doivent croiser ou dépasser le train en question entre ces deux heures.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :