TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
HEURE DEPART [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
- Collective Agreements and Bargaining
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- end time
1, fiche 1, Anglais, end%20time
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- departure time 1, fiche 1, Anglais, departure%20time
correct
- ending time 2, fiche 1, Anglais, ending%20time
correct
- finishing time 1, fiche 1, Anglais, finishing%20time
correct
- quitting time 1, fiche 1, Anglais, quitting%20time
correct
- stopping time 1, fiche 1, Anglais, stopping%20time
correct
- go time 2, fiche 1, Anglais, go%20time
correct, voir observation
- time out 3, fiche 1, Anglais, time%20out
- time of departure 4, fiche 1, Anglais, time%20of%20departure
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... each employee within a unit is allowed to vary his or her daily starting and quitting time, with no change in the total hours worked in a day or week. 2, fiche 1, Anglais, - end%20time
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
go time: Familier. 5, fiche 1, Anglais, - end%20time
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
- Conventions collectives et négociations
Fiche 1, La vedette principale, Français
- heure de sortie
1, fiche 1, Français, heure%20de%20sortie
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- heure de départ 2, fiche 1, Français, heure%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
- temps de sortie 3, fiche 1, Français, temps%20de%20sortie
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Heure à laquelle l'employé quitte le travail. 4, fiche 1, Français, - heure%20de%20sortie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-03-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- post time
1, fiche 2, Anglais, post%20time
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The time set for the arrival by the horses at the starting point of the race. 2, fiche 2, Anglais, - post%20time
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- heure de départ
1, fiche 2, Français, heure%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] temps fixé pour l'arrivée des chevaux au point de départ d'une course. 2, fiche 2, Français, - heure%20de%20d%C3%A9part
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- departure time
1, fiche 3, Anglais, departure%20time
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- out time 2, fiche 3, Anglais, out%20time
correct, voir observation
- take-off time 3, fiche 3, Anglais, take%2Doff%20time
correct
- off time 2, fiche 3, Anglais, off%20time
correct
- time of departure 4, fiche 3, Anglais, time%20of%20departure
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The time an aircraft becomes airborne. 5, fiche 3, Anglais, - departure%20time
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
out time: term apparently used only by Air Canada. 6, fiche 3, Anglais, - departure%20time
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- takeoff time
- take off time
- off-time
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 3, La vedette principale, Français
- heure de départ
1, fiche 3, Français, heure%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- heure de décollage 1, fiche 3, Français, heure%20de%20d%C3%A9collage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Heure à laquelle l'aéronef décolle. 2, fiche 3, Français, - heure%20de%20d%C3%A9part
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
heure de départ; heure de décollage : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 3, Français, - heure%20de%20d%C3%A9part
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-09-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Fire-Fighting Services
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- departure time
1, fiche 4, Anglais, departure%20time
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The exact time at which firemen leave the station for a fire call. 2, fiche 4, Anglais, - departure%20time
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- departure time of appliances
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Service d'incendie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- heure de la sortie
1, fiche 4, Français, heure%20de%20la%20sortie
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- heure du départ 1, fiche 4, Français, heure%20du%20d%C3%A9part
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Heure exacte du départ des sapeurs-pompiers une fois l'alerte donnée. 1, fiche 4, Français, - heure%20de%20la%20sortie
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Servicios de lucha contra incendios
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- hora de salida
1, fiche 4, Espagnol, hora%20de%20salida
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-10-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Rail Traffic Control
- Water Transport
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- leaving time
1, fiche 5, Anglais, leaving%20time
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- departure time 2, fiche 5, Anglais, departure%20time
correct
- time of departure 3, fiche 5, Anglais, time%20of%20departure
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
leaving time: term officially approved by CP Rail. 4, fiche 5, Anglais, - leaving%20time
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Circulation des trains
- Transport par eau
Fiche 5, La vedette principale, Français
- heure de départ
1, fiche 5, Français, heure%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
heure de départ : terme uniformisé par CP Rail. 2, fiche 5, Français, - heure%20de%20d%C3%A9part
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Explotación (Transporte ferroviario)
- Circulación de trenes
- Transporte por agua
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- hora de salida
1, fiche 5, Espagnol, hora%20de%20salida
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-07-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Water Transport
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- time of starts
1, fiche 6, Anglais, time%20of%20starts
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- sailing time 2, fiche 6, Anglais, sailing%20time
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
time of starts: sailing term. 3, fiche 6, Anglais, - time%20of%20starts
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Transport par eau
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 6, La vedette principale, Français
- heure des départs
1, fiche 6, Français, heure%20des%20d%C3%A9parts
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- heure de départ 2, fiche 6, Français, heure%20de%20d%C3%A9part
nom féminin
- départ 2, fiche 6, Français, d%C3%A9part
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
heure des départs : terme de voile. 1, fiche 6, Français, - heure%20des%20d%C3%A9parts
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Transporte por agua
- Vela y navegación de placer
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- horario de salidas
1, fiche 6, Espagnol, horario%20de%20salidas
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-04-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Commercial Practice (Hotels)
- Tourist Lodging
- Camping and Caravanning
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- check-out time
1, fiche 7, Anglais, check%2Dout%20time
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- check-out hour 2, fiche 7, Anglais, check%2Dout%20hour
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The latest hour in the day by which the hotel guest is required to vacate his room and pay all his charges. Check-out times vary from late morning to mid-afternoon. 3, fiche 7, Anglais, - check%2Dout%20time
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
check-out time: term used by Parks Canada. 4, fiche 7, Anglais, - check%2Dout%20time
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Exploitation hôtelière
- Hébergement (Tourisme)
- Camping et caravaning
Fiche 7, La vedette principale, Français
- heure de départ
1, fiche 7, Français, heure%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- heure de départ du client 2, fiche 7, Français, heure%20de%20d%C3%A9part%20du%20client
nom féminin
- heure de la fin du séjour 2, fiche 7, Français, heure%20de%20la%20fin%20du%20s%C3%A9jour
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Heure à laquelle le client doit avoir quitté sa chambre s'il veut éviter qu'on lui facture un supplément. (Se traduirait, sur un imprimé, par la formule suivante : «la chambre doit être libérée à ...».) 1, fiche 7, Français, - heure%20de%20d%C3%A9part
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
heure de départ : terme en usage à Parcs Canada. 3, fiche 7, Français, - heure%20de%20d%C3%A9part
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1987-07-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- start time
1, fiche 8, Anglais, start%20time
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- starting time 1, fiche 8, Anglais, starting%20time
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Downhill ski terms. 1, fiche 8, Anglais, - start%20time
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 8, La vedette principale, Français
- heure de départ
1, fiche 8, Français, heure%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Termes de ski alpin. 1, fiche 8, Français, - heure%20de%20d%C3%A9part
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1984-08-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Golf
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- teeing-off time 1, fiche 9, Anglais, teeing%2Doff%20time
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- tee-off time 1, fiche 9, Anglais, tee%2Doff%20time
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Golf
Fiche 9, La vedette principale, Français
- heure de départ
1, fiche 9, Français, heure%20de%20d%C3%A9part
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Centre national du sport et de la récréation. 1, fiche 9, Français, - heure%20de%20d%C3%A9part
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :