TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
HEURE NORMALE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-02-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
- Collective Agreements and Bargaining
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- standard hours
1, fiche 1, Anglais, standard%20hours
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- regular working hours 2, fiche 1, Anglais, regular%20working%20hours
correct, pluriel
- normal working hours 3, fiche 1, Anglais, normal%20working%20hours
correct, pluriel
- normal hours of work 4, fiche 1, Anglais, normal%20hours%20of%20work
correct, pluriel
- regular hours of work 5, fiche 1, Anglais, regular%20hours%20of%20work
correct, pluriel
- regular hours 6, fiche 1, Anglais, regular%20hours
correct, pluriel
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The number of hours worked in a normal working week by an employee, as determined by award, legislation or by general acceptance. 7, fiche 1, Anglais, - standard%20hours
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- standard hour
- regular working hour
- normal working hour
- normal hour of work
- regular hour of work
- regular hour
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
- Conventions collectives et négociations
Fiche 1, La vedette principale, Français
- heures normales de travail
1, fiche 1, Français, heures%20normales%20de%20travail
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- heures normales 2, fiche 1, Français, heures%20normales
correct, nom féminin, pluriel
- heures régulières 3, fiche 1, Français, heures%20r%C3%A9guli%C3%A8res
à éviter, anglicisme, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Nombre d'heures pendant lesquelles un employé est censé travailler durant une période fixée par son contrat de travail. 4, fiche 1, Français, - heures%20normales%20de%20travail
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- heure normale de travail
- heure normale
- heure de travail prédéterminée
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Prácticas y condiciones de trabajo
- Convenios colectivos y negociaciones
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- horas normales de trabajo
1, fiche 1, Espagnol, horas%20normales%20de%20trabajo
nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- hora normal de trabajo
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-09-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Mathematical Geography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Eastern standard time
1, fiche 2, Anglais, Eastern%20standard%20time
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- EST 1, fiche 2, Anglais, EST
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Eastern time 2, fiche 2, Anglais, Eastern%20time
correct
- ET 2, fiche 2, Anglais, ET
correct
- ET 2, fiche 2, Anglais, ET
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The time of the 5th time zone west of Greenwich that is based on the 75th meridian, is used in the eastern parts of Canada and the U.S., and is five hours slower than Greenwich time. 2, fiche 2, Anglais, - Eastern%20standard%20time
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Géographie mathématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- heure normale de l'Est
1, fiche 2, Français, heure%20normale%20de%20l%27Est
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- heure de l'Est 3, fiche 2, Français, heure%20de%20l%27Est
correct, voir observation, nom féminin
- HE 3, fiche 2, Français, HE
correct
- HE 3, fiche 2, Français, HE
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Dans la partie du Québec à l'ouest du méridien du soixante-troisième degré de longitude Ouest, le temps légal est l'heure normale de l'Est, à savoir le temps en retard de cinq heures sur le temps universel coordonné (UTC - 5 h). Toutefois, entre le deuxième dimanche de mars, à deux heures, et le premier dimanche de novembre, à la même heure, le temps légal dans cette partie du Québec est l'heure avancée de l'Est, à savoir le temps en retard de quatre heures sur le temps universel coordonné (UTC - 4 h). 4, fiche 2, Français, - heure%20normale%20de%20l%27Est
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
heure de l'Est : Certains rédacteurs utilisent ce terme pour désigner le temps légal du fuseau de l'Est, c'est-à-dire l'heure applicable dans la région couverte par ce fuseau peu importe la période de l'année. 5, fiche 2, Français, - heure%20normale%20de%20l%27Est
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Geografía matemática
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- hora del Este
1, fiche 2, Espagnol, hora%20del%20Este
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- hora estándar del Este 2, fiche 2, Espagnol, hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Este
correct, nom féminin
- hora normal del Este 2, fiche 2, Espagnol, hora%20normal%20del%20Este
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
El Vocabulario científico y técnico de la Real Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales dice que "hora" es sinónimo de "tiempo" cuando significa "Coordenada de referencia en el universo físico que, en un lugar determinado, permite ordenar la secuencia de los sucesos, estableciendo un pasado, un presente y un futuro". Este caso de sinonimia es patente en los términos tiempo/hora civil, tiempo/hora legal, tiempo/hora local, tiempo/hora oficial. En los casos de hora del Este, hora del Atlántico, etc., el uso indica una preferencia por el empleo de "hora" en vez de "tiempo", que es menos frecuente. 3, fiche 2, Espagnol, - hora%20del%20Este
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :