TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HEURT [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-01-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- striking
1, fiche 1, Anglais, striking
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Following the striking, the chief officer checked the status of the engine room and advised the chief engineer that the vessel had experienced a hard landing. One of the off-duty deckhands and the cook sustained minor injuries as a result of the striking. 2, fiche 1, Anglais, - striking
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
striking of a berth 3, fiche 1, Anglais, - striking
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 1, La vedette principale, Français
- heurt
1, fiche 1, Français, heurt
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Après le heurt, le premier officier a vérifié l'état de la salle des machines et a informé le chef mécanicien que le navire avait effectué un accostage dur. Un des matelots de pont au repos et le cuisinier ont été légèrement blessés à la suite du heurt. 1, fiche 1, Français, - heurt
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-06-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
- Maritime Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- allision
1, fiche 2, Anglais, allision
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A collision between a moving vessel and a stationary object. 2, fiche 2, Anglais, - allision
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
- Droit maritime
Fiche 2, La vedette principale, Français
- heurt
1, fiche 2, Français, heurt
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Abordage d'un objet fixe par un navire faisant route. 1, fiche 2, Français, - heurt
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-08-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bouncing
1, fiche 3, Anglais, bouncing
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- ballooning 1, fiche 3, Anglais, ballooning
correct
- bounce 2, fiche 3, Anglais, bounce
nom
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 3, La vedette principale, Français
- rebond
1, fiche 3, Français, rebond
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- rebondissement 2, fiche 3, Français, rebondissement
nom masculin
- heurt 1, fiche 3, Français, heurt
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-08-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Processing of Mineral Products
- Mineral Processing (Metallurgy)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- shock
1, fiche 4, Anglais, shock
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Préparation des produits miniers
- Minéralurgie (Métallurgie)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- choc
1, fiche 4, Français, choc
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- heurt 1, fiche 4, Français, heurt
nom masculin
- secousse 1, fiche 4, Français, secousse
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


