TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
IMPRIME [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-09-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fabric Nomenclature
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- print
1, fiche 1, Anglais, print
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A fabric with a dyed pattern pressed onto it (usually by engraved rollers). 1, fiche 1, Anglais, - print
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Nomenclature des tissus
Fiche 1, La vedette principale, Français
- imprimé
1, fiche 1, Français, imprim%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Étoffe décorée de motifs ou de couleurs, appliqués au moyen de techniques d'impression. 1, fiche 1, Français, - imprim%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Nomenclatura de los tejidos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- estampado
1, fiche 1, Espagnol, estampado
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda evitar el término extranjero "print" y utilizar en su lugar su alternativa en español: "estampado". 1, fiche 1, Espagnol, - estampado
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-08-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hard copy
1, fiche 2, Anglais, hard%20copy
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- printout 2, fiche 2, Anglais, printout
correct
- printed output 3, fiche 2, Anglais, printed%20output
correct
- print out 4, fiche 2, Anglais, print%20out
- hardcopy version 5, fiche 2, Anglais, hardcopy%20version
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A permanent copy of a display image generated on an output unit such as a printer or a plotter, and which can be carried away. 6, fiche 2, Anglais, - hard%20copy
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
hard copy: term and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]; term standardized by the Canadian Standards Association (CSA) and reproduced with its permission. 7, fiche 2, Anglais, - hard%20copy
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- copie papier
1, fiche 2, Français, copie%20papier
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- imprimé 2, fiche 2, Français, imprim%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
- copie d'écran 3, fiche 2, Français, copie%20d%27%C3%A9cran
correct, nom féminin, normalisé
- sortie sur imprimante 4, fiche 2, Français, sortie%20sur%20imprimante
correct, nom féminin
- imprimé d'ordinateur 5, fiche 2, Français, imprim%C3%A9%20d%27ordinateur
correct, nom masculin
- imprimé-machine 5, fiche 2, Français, imprim%C3%A9%2Dmachine
correct, nom masculin
- sortie imprimée 6, fiche 2, Français, sortie%20imprim%C3%A9e
nom féminin
- version papier 7, fiche 2, Français, version%20papier
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Copie d'une image-vidéo sur un support permanent, telle qu'elle est produite par un organe de sortie tel qu'une imprimante ou un traceur, et qui peut être emportée. 3, fiche 2, Français, - copie%20papier
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
copie papier; copie d'écran : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale]. 8, fiche 2, Français, - copie%20papier
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
copie papier; imprimé : termes normalisés par l'Association canadienne de normalisation (CSA) et reproduits avec son autorisation. 8, fiche 2, Français, - copie%20papier
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- copia dura
1, fiche 2, Espagnol, copia%20dura
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- copia impresa 2, fiche 2, Espagnol, copia%20impresa
correct, nom féminin
- impreso 3, fiche 2, Espagnol, impreso
correct, nom masculin
- salida impresa 3, fiche 2, Espagnol, salida%20impresa
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Copia permanente de una imagen de salida generada sobre una unidad de salida tal como una impresora o plotter, la cual puede se transportada. 1, fiche 2, Espagnol, - copia%20dura
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-02-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- printed document
1, fiche 3, Anglais, printed%20document
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 3, La vedette principale, Français
- imprimé
1, fiche 3, Français, imprim%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- imprimé d'information 2, fiche 3, Français, imprim%C3%A9%20d%27information
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-04-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textiles: Preparation and Processing
- Printing Processes - Various
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- printed
1, fiche 4, Anglais, printed
correct, adjectif
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Printed: Term used for any textile (yarn, fabric, carpet, etc.) on which the design is applied by printing process. 2, fiche 4, Anglais, - printed
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
challis: A very soft, lightweight, plain-weave fabric, usually printed with a delicate floral pattern. 3, fiche 4, Anglais, - printed
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
printing: A process for producing a pattern on yarns, warp, fabric, or carpet by any of a large number of printing methods. The color or other treating material, usually in the form of a paste, is deposited onto the fabric which is then usually treated with steam, heat, or chemicals for fixation. 3, fiche 4, Anglais, - printed
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Industries du textile
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
- Procédés d'impression divers
Fiche 4, La vedette principale, Français
- imprimé
1, fiche 4, Français, imprim%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Identification d'un tissu imprimé [...] Du fait de la régularité géométrique de certains dessins, il est parfois difficile, à première vue, de distinguer les tissus imprimés des étoffes tissées avec des fils de couleurs différentes [...] Étant donné le mode d'application des colorants [...] toute étoffe imprimée comporte un endroit et un envers, alors que les deux faces d'une étoffe tissée sont équivalentes. 2, fiche 4, Français, - imprim%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1994-11-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
- General Vocabulary
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- printed in
1, fiche 5, Anglais, printed%20in
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
- Vocabulaire général
Fiche 5, La vedette principale, Français
- imprimé à
1, fiche 5, Français, imprim%C3%A9%20%C3%A0
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- imprimé au 1, fiche 5, Français, imprim%C3%A9%20au
correct, normalisé
- imprimé en 1, fiche 5, Français, imprim%C3%A9%20en
correct, normalisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L'Office de la langue française a normalisé l'emploi des expressions imprimé à, imprimé au, imprimé en, suivies du nom de lieu. 1, fiche 5, Français, - imprim%C3%A9%20%C3%A0
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1989-01-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- impressed
1, fiche 6, Anglais, impressed
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
lying below the general adjacent surface as if stamped into it. 1, fiche 6, Anglais, - impressed
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
Fiche 6, La vedette principale, Français
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1988-03-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Fabric Nomenclature
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- printed goods
1, fiche 7, Anglais, printed%20goods
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- printed textile 2, fiche 7, Anglais, printed%20textile
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Nomenclature des tissus
Fiche 7, La vedette principale, Français
- tissu imprimé
1, fiche 7, Français, tissu%20imprim%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- étoffe imprimée 2, fiche 7, Français, %C3%A9toffe%20imprim%C3%A9e
correct, nom féminin
- imprimé 1, fiche 7, Français, imprim%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Avant de placer les patrons sur un tissu imprimé, il est nécessaire d'observer si ce tissu présente un sens, par exemple la tête d'un personnage ou d'un animal, la tige d'une fleur, etc. Beaucoup d'imprimés permettent l'emploi de l'étoffe dans les deux sens, le dessin ayant été interverti c'est-à-dire placé dans un sens, puis dans l'autre. 1, fiche 7, Français, - tissu%20imprim%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1987-12-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- printed trace
1, fiche 8, Anglais, printed%20trace
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
This is generated when a request has been made by the caller for a printed trace of the active FRAGMENT list for all messages being recorded. 1, fiche 8, Anglais, - printed%20trace
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- trace imprimée
1, fiche 8, Français, trace%20imprim%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- imprimé 1, fiche 8, Français, imprim%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1985-12-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Clay Working Methods (Ceramics)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- empress 1, fiche 9, Anglais, empress
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Techniques de la céramique
Fiche 9, La vedette principale, Français
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- imprimé 1, fiche 9, Français, imprim%C3%A9
- insculpé 1, fiche 9, Français, insculp%C3%A9
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Sigillé (avec un sceau); imprimé (par décalcomanie); insculpé (avec un poinçon) 1, fiche 9, Français, - sigill%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- ticket form 1, fiche 10, Anglais, ticket%20form
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
voyageurs. 1, fiche 10, Anglais, - ticket%20form
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- modèle du billet 1, fiche 10, Français, mod%C3%A8le%20du%20billet
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
T-310-4, circ. gén. 185; - (...) utiliseront l'imprimé 7 pour établir les billets. Suppléments perçus à l'aide de l'imprimé C.1. juin 1972. 1, fiche 10, Français, - mod%C3%A8le%20du%20billet
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Forms Design
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- printed form 1, fiche 11, Anglais, printed%20form
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Imprimés et formules
Fiche 11, La vedette principale, Français
- imprimé
1, fiche 11, Français, imprim%C3%A9
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :