TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

IMPULSIONS EGALISATION [1 fiche]

Fiche 1 1991-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Television (Radioelectricity)
DEF

A series of pulses (usually six) occurring at twice the line frequency before and after the serrated vertical TV synchronizing pulse. Their purpose is to cause vertical retrace to occur at the correct instant for proper interlace.

Français

Domaine(s)
  • Télévision (Radioélectricité)
DEF

Impulsions ayant la moitié de la largeur et deux fois la fréquence d'une impulsion de synchronisation horizontale et survenant aussitôt avant et aussitôt après l'impulsion de synchronisation verticale.

CONT

Dans les récepteurs de télévision en couleurs [...], après la séparation des signaux-son et des signaux-image, les composantes de chrominance sont aiguillées vers leurs canaux respectifs pour être démodulées, décodées. [...] L'orientation des signaux est obtenue à l'aide de "lignes d'identification", c'est-à-dire de signaux particuliers qui permettent de bloquer la voie de chrominance lorsque les signaux [...] ne sont pas appliqués sur leur voie propre [...]. Ces signaux d'identification modulent la sous-porteuse et sont émis durant le temps du palier de suppression de trame qui suit les impulsions d'égalisation.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :