TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

INCISER [3 fiches]

Fiche 1 2012-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Silviculture
DEF

To cut a hole into (a tree) to collect sap or resin.

Français

Domaine(s)
  • Sylviculture
DEF

Pratiquer des trous dans les arbres pour en retirer la sève, la résine [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Silvicultura
DEF

Extraer las exudaciones de los árboles.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1989-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing (General)
DEF

to cut a short distance into the seam allowance or selvage with point of scissors. Technique is used in curved seams, square corners, ... so that seams will lie flat when pressed.

OBS

Clipping/snipping: Making a single or series of short cuts into a seam allowance from the free edge towards the stitching line.

Français

Domaine(s)
  • Couture (Généralités)
DEF

Faire sur le bord d'une pièce une incision (ou cran) (...) ou une série d'incisions à intervalle régulier afin de faciliter une opération ultérieure en courbure.

CONT

Entailler les coutures courbes et nécessaire pour les coucher à plat. Les entailles sont des incisions pratiquées dans les ressources des coutures convexes (tournées vers l'extérieur). Faites très attention de ne pas couper la piqûre.

CONT

Crantage du haut de manche. La couture arrondie du haut de manche contre le bord de l'emmanchure doit être crantée au préalable. Sinon, il se produirait un plissement disgracieux impossible à faire disparaître au fer.

CONT

- cranter un passepoil pour pouvoir le courber plus aisément afin de le mettre en place avant de le coudre.

OBS

Ne pas confondre avec denteler.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1984-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematical Geography

Français

Domaine(s)
  • Géographie mathématique
CONT

Inciser dans une couche

OBS

Cartographie, tome I

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :