TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

INCLUS [5 fiches]

Fiche 1 2021-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
OBS

included; incl: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

inclus; incl : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Metals Mining
  • Geology
CONT

... pyrite is the dominant sulphide mineral in deposits hosted by greenschist grade rocks, whereas pyrrhotite dominates in deposits hosted by amphibolite grade rocks.

CONT

The ores are hosted mainly in the Footwall Breccia (considered by some authors to be a facies of the Sublayer).

CONT

The schist-hosted sulphide deposits represent approximately 10 percent of Canada's historical production and reserves ...

OBS

The term "-hosted" [is] intended to indicate only a spatial relationship between rock and ore, although in many instances a genetic relationship is also accepted.

PHR

Mafic/ultramafic-hosted chromite.

Terme(s)-clé(s)
  • hosted

Français

Domaine(s)
  • Mines métalliques
  • Géologie
CONT

[...] or inclus dans des sulfures [...]

CONT

[...] l'apatite vanadifère contenue dans les conglomérats triasiques situés au-dessus du filon.

CONT

Filons encaissés surtout dans les gneiss et micaschistes [...]

OBS

Lorsqu'un certain minéral en renferme un autre, c'est le minéral inclus qui est le plus ancien.

OBS

L'expression anglaise «be hosted by» peut également se rendre par le verbe «gîter dans» ou «se localiser dans».

OBS

[...] la minéralisation gîte parfois dans des niveaux a priori peu favorables [...]

OBS

L'adjectif «encaissé» est préféré au Québec.

OBS

Le terme «encaissé» [n'a] pour but que de souligner une relation spatiale entre roches et minerai, mais parfois une relation génétique est également supposée.

PHR

Gîte de chromite dans des roches mafiques et ultramafiques.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

A semicolon-separated list of time values used to control the pacing of the animation. Each time in the list corresponds to a value in the values attribute list, and defines when the value should be used in the animation function. Each time value in the keyTimes list is specified as a floating point value between 0 and 1 (inclusive), representing a proportional offset into the simple duration of the animation element.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Une liste dont le séparateur est le point-virgule de valeurs temporelles utilisées pour contrôler le rythme de l'animation. Chaque temps dans la liste correspond à une valeur de la liste de l'attribut values et définit quand la valeur devrait être utilisée dans la fonction d'animation. Chaque valeur temporelle de la liste de l'attribut keyTimes est spécifiée comme une valeur décimale entre 0 et 1 (inclus), représentant un décalage proportionnel dans la durée de l'élément animation.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1996-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
  • Data Banks and Databases

Français

Domaine(s)
  • Finances
  • Banques et bases de données
OBS

Source(s) : ORACLE.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

in an arbitral axard 170.

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :