TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

INFRASTRUCTURE INTELLIGENTE [1 fiche]

Fiche 1 2018-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Furnishings and Equipment
  • Industrial Tools and Equipment
  • Internet and Telematics
OBS

Applying digital technology and thinking to our physical assets ... offers the potential to use our assets more intelligently, finding efficiencies and better meeting society's needs. [Deploying a] smart infrastructure enables us to get more from existing assets ...

Français

Domaine(s)
  • Équipements urbains
  • Outillage industriel
  • Internet et télématique
OBS

[L'entreprise] met désormais le cap sur l'infrastructure intelligente. Son idée? Relier les réseaux physiques aux réseaux informatiques pour les rendre plus intelligents et surtout plus [économiques.]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Accesorios y equipo (Urbanismo)
  • Herramientas y equipo industriales
  • Internet y telemática
OBS

Una solución de infraestructura inteligente es una combinación de software, conexiones de red y sensores que proporcionan información actualizada del estado en que se encuentran las conexiones de red, conociendo con exactitud qué está conectado con qué y cómo, haciendo el trabajo de la gestión de redes mucho más fácil.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :