TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
INSCRIPTION [42 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-08-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Shipbuilding
- Regulations (Water Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- recording
1, fiche 1, Anglais, recording
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
An application for the registration, listing or recording of a vessel must be made in the form and manner, include the information and be accompanied by the documents specified by the Chief Registrar. 2, fiche 1, Anglais, - recording
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Constructions navales
- Réglementation (Transport par eau)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- inscription
1, fiche 1, Français, inscription
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La demande d'immatriculation, d'enregistrement ou d'inscription d'un bâtiment est présentée selon les modalités que fixe le registraire en chef, notamment quant aux renseignements qu'elle doit comprendre et à la documentation qui doit l'accompagner. 2, fiche 1, Français, - inscription
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Construcción naval
- Reglamentación (Transporte por agua)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- registro
1, fiche 1, Espagnol, registro
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-07-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Processing of Language Data
- School and School-Related Administration
- Paramedical Staff
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- registration
1, fiche 2, Anglais, registration
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Informatisation des données linguistiques
- Administration scolaire et parascolaire
- Personnel para-médical
Fiche 2, La vedette principale, Français
- autorisation
1, fiche 2, Français, autorisation
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- immatriculation 1, fiche 2, Français, immatriculation
correct, nom féminin
- inscription 1, fiche 2, Français, inscription
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
- Administración escolar y paraescolar
- Personal paramédico
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- titulación
1, fiche 2, Espagnol, titulaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-03-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- entry
1, fiche 3, Anglais, entry
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- registration 2, fiche 3, Anglais, registration
correct
- inscription 3, fiche 3, Anglais, inscription
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The act of entering a fact or name on a list, register or other record. 3, fiche 3, Anglais, - entry
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
entry of a judgment, entry of an order 4, fiche 3, Anglais, - entry
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 3, La vedette principale, Français
- inscription
1, fiche 3, Français, inscription
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- enregistrement 2, fiche 3, Français, enregistrement
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Action d'inscrire, sur un registre officiel, un acte, une chose. 3, fiche 3, Français, - inscription
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
inscription : terme recommandé par le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 4, fiche 3, Français, - inscription
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
inscription d'une ordonnance, inscription d'un jugement 4, fiche 3, Français, - inscription
Record number: 3, Textual support number: 2 PHR
enregistrement d'un jugement 4, fiche 3, Français, - inscription
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- inscripción
1, fiche 3, Espagnol, inscripci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-08-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Private Law
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- enrolment
1, fiche 4, Anglais, enrolment
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit privé
Fiche 4, La vedette principale, Français
- inscription
1, fiche 4, Français, inscription
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Real Estate
- Law of Contracts (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- listing
1, fiche 5, Anglais, listing
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- property listing 2, fiche 5, Anglais, property%20listing
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A record of a property for sale or lease through a broker. 3, fiche 5, Anglais, - listing
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
An agreement between an owner of real property and a real estate agent, whereby the agent agrees to secure a buyer or tenant for specific property at a certain price and terms in return for a fee or commission. 4, fiche 5, Anglais, - listing
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Immobilier
- Droit des contrats (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- inscription
1, fiche 5, Français, inscription
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- mandat 2, fiche 5, Français, mandat
correct, nom masculin
- mandat de vente 3, fiche 5, Français, mandat%20de%20vente
nom masculin
- autorisation de vente 3, fiche 5, Français, autorisation%20de%20vente
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Un document qui autorise le courtier de vendre ou louer une propriété. 1, fiche 5, Français, - inscription
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- registration
1, fiche 6, Anglais, registration
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- enrolment 2, fiche 6, Anglais, enrolment
correct
- enrollment 3, fiche 6, Anglais, enrollment
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The process of entrance into a school, college, university, or course that eventuates in the act of writing the student's name on the roll, register, or files of the institution. 4, fiche 6, Anglais, - registration
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- inscription
1, fiche 6, Français, inscription
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Acte administratif qui consiste à consigner dans les registres d'un établissement d'enseignement des renseignements personnels sur un élève, ainsi que le programme qu'il a choisi. 2, fiche 6, Français, - inscription
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
inscription : Équivalent adopté par le Comité de normalisation de la terminologie des services sociaux. 3, fiche 6, Français, - inscription
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
inscription : Terme et définition recommandés par l'OLF. 4, fiche 6, Français, - inscription
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- declaration
1, fiche 7, Anglais, declaration
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- entry 2, fiche 7, Anglais, entry
correct
- nomination 3, fiche 7, Anglais, nomination
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
declaration: The naming of a particular horse to a given race as a starter. 3, fiche 7, Anglais, - declaration
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
If entered for the first time at a meeting, a horse shall be identified by stating its name, colour, sex and age, and the name of its sire or sires and dam as registered. Such description of such horse shall be repeated at each entry until the horse and description of such horse have been published in the Association's daily program .... In every race thereafter sufficient description shall be deemed to be provided if the name, colour, sex and age of a horse is furnished. ... Entries ... shall be made in writing and signed by the owner of the horse or his trainer or his authorized agent, and each Association shall provide forms on which entries ... are to be made. 4, fiche 7, Anglais, - declaration
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Horse racing term. 5, fiche 7, Anglais, - declaration
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- engagement
1, fiche 7, Français, engagement
correct, nom masculin, France
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- inscription 2, fiche 7, Français, inscription
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
engagement : Désignation d'un cheval particulier sur la liste des partants d'une course donnée. 3, fiche 7, Français, - engagement
Record number: 7, Textual support number: 2 DEF
Acte écrit par lequel un propriétaire ou son mandataire déclare inscrire son cheval dans une course déterminée. 4, fiche 7, Français, - engagement
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
(Sous peine de nullité, l'engagement est fait au domicile et à l'heure indiqués au programme et dans les jours spécifiés. Seul le premier engagement comporte l'adjonction d'un certificat d'origine.) 4, fiche 7, Français, - engagement
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terme de courses de chevaux. 5, fiche 7, Français, - engagement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
- Cría de ganado caballar
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- inscripción
1, fiche 7, Espagnol, inscripci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- entrada 1, fiche 7, Espagnol, entrada
correct, nom féminin
- apunte 1, fiche 7, Espagnol, apunte
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-05-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- registration
1, fiche 8, Anglais, registration
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- inscription
1, fiche 8, Français, inscription
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
En français, on ne peut enregistrer que des choses. Le terme «inscription» a été retenu lorsque l'action vise des personnes. 2, fiche 8, Français, - inscription
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
inscription : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 8, Français, - inscription
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-04-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Contracts (common law)
- Property Law (common law)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- entry
1, fiche 9, Anglais, entry
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Note that registration of an instrument is complete only when the entry in the proper register is signed by the Land Registrar, his deputy or a signing officer. (Donahue and Quinn, p. 22) 1, fiche 9, Anglais, - entry
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des contrats (common law)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- inscription
1, fiche 9, Français, inscription
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
inscription : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 9, Français, - inscription
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-12-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- entry
1, fiche 10, Anglais, entry
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The act of making or entering a record; a setting down in writing of particulars; or that which is entered; an item. Generally synonymous with "recording". (Black, 6th ed., 1990, p. 533). 1, fiche 10, Anglais, - entry
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- inscription
1, fiche 10, Français, inscription
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le terme désigne aussi le document prouvant l'inscription. 2, fiche 10, Français, - inscription
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
inscription : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 10, Français, - inscription
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-11-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- entry
1, fiche 11, Anglais, entry
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The result of registering (and being accepted) in a tennis tournament. 2, fiche 11, Anglais, - entry
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The most common form of tennis competition is a single-elimination tournament with a minimum of eight entries. Departure of losers cuts the field in half at each round as a tournament narrows to two entries in the final. The world's four premier tournaments - Australian, French, Wimbledon, U.S championships - normally have draws of 128 men, with seven and seven rounds of play respectively. 2, fiche 11, Anglais, - entry
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The last Canadian entry in singles, Patricia Hy-Boulais de Montréal, lost 6-1, 6-0 in the second round to Veronika Martinek of Germany. 3, fiche 11, Anglais, - entry
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
Direct entries. 2, fiche 11, Anglais, - entry
Record number: 11, Textual support number: 2 PHR
Wildcard entry. 2, fiche 11, Anglais, - entry
Record number: 11, Textual support number: 3 PHR
Entry fee. 2, fiche 11, Anglais, - entry
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 11, La vedette principale, Français
- inscription
1, fiche 11, Français, inscription
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Résultat d'inscrire quelqu'un sur une liste des joueurs admissibles à un tournoi de tennis. 2, fiche 11, Français, - inscription
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
Inscription automatique. 2, fiche 11, Français, - inscription
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-08-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Medical Instruments and Devices
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- legend (on a centrifuge tube)
1, fiche 12, Anglais, legend%20%28on%20a%20centrifuge%20tube%29
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 12, Anglais, - legend%20%28on%20a%20centrifuge%20tube%29
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 12, La vedette principale, Français
- inscription
1, fiche 12, Français, inscription
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 12, Français, - inscription
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2006-10-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- entry
1, fiche 13, Anglais, entry
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- registration 2, fiche 13, Anglais, registration
correct
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- entrée
1, fiche 13, Français, entr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- inscription 2, fiche 13, Français, inscription
correct, nom féminin
- enregistrement 3, fiche 13, Français, enregistrement
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- inscripción
1, fiche 13, Espagnol, inscripci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2006-10-14
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- endorsement
1, fiche 14, Anglais, endorsement
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Country noted on Certificates of Identity. 2, fiche 14, Anglais, - endorsement
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada and by Passport Canada. 3, fiche 14, Anglais, - endorsement
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 14, La vedette principale, Français
- mention
1, fiche 14, Français, mention
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- inscription 2, fiche 14, Français, inscription
correct, nom féminin
- mention spéciale 2, fiche 14, Français, mention%20sp%C3%A9ciale
correct, nom féminin
- observation 2, fiche 14, Français, observation
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Pays inscrit sur les certificats d'identité. 3, fiche 14, Français, - mention
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
inscription; mention spéciale; observation : terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 4, fiche 14, Français, - mention
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
mention : en usage à Passeport Canada. 5, fiche 14, Français, - mention
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2006-09-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Signalling and Illumination (Air Transport)
- Aeroindustry
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- marking
1, fiche 15, Anglais, marking
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Afterbody and empennage exterior markings. ... This section depicts external markings located on the vertical stabilizer and rudder, right and left; horizontal stabilizers and elevators, upper and lower surfaces; and afterbody, right and left sides. Note: The use of stencils in lieu of decals is optional when decals are not available. 2, fiche 15, Anglais, - marking
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Signalisation (Transport aérien)
- Constructions aéronautiques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- inscription
1, fiche 15, Français, inscription
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- marque 2, fiche 15, Français, marque
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Le Nord 262 est muni de plaquettes indicatrices et inscriptions conformes aux normes en vigueur. Plaquettes métalliques gravées [...]. Plaquettes plastifiées [...]. Inscriptions extérieures, à la peinture ou «Scotchcal» auto-adhésif. 3, fiche 15, Français, - inscription
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
inscriptions : terme accepté par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 4, fiche 15, Français, - inscription
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Señales e iluminación (Transporte aéreo)
- Industria aeronáutica
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- inscripción
1, fiche 15, Espagnol, inscripci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2006-03-16
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Software
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- writing
1, fiche 16, Anglais, writing
correct, nom, normalisé, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The action of sending data to an output device, to a storage device, or to a data medium. 2, fiche 16, Anglais, - writing
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
writing : term and definition standardized by ISO. 3, fiche 16, Anglais, - writing
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 16, La vedette principale, Français
- écriture
1, fiche 16, Français, %C3%A9criture
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- inscription 2, fiche 16, Français, inscription
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Action d'envoyer des données à une unité de sortie ou de les enregistrer dans une mémoire ou un support de données. 3, fiche 16, Français, - %C3%A9criture
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
écriture : terme et définition normalisés par l'ISO. 4, fiche 16, Français, - %C3%A9criture
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- escritura
1, fiche 16, Espagnol, escritura
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Acción fundamental de las operaciones de procesamiento en que la unidad central de procesamiento (UCP) registra la información en la memoria de acceso al azar (RAM) de la computadora (ordenador) o en el almacenamiento secundario en un disco o cinta. 2, fiche 16, Espagnol, - escritura
Fiche 17 - données d’organisme interne 2005-10-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Commercial Practice (Hotels)
- Tourist Lodging
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- check-in
1, fiche 17, Anglais, check%2Din
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Guest registration upon arrival at a hotel or motel. Usually required by law as well for the hotel's own records. 2, fiche 17, Anglais, - check%2Din
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Exploitation hôtelière
- Hébergement (Tourisme)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- inscription
1, fiche 17, Français, inscription
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Fait, pour un client, de se présenter à la réception d'un établissement hôtelier en vue de s'y inscrire. 1, fiche 17, Français, - inscription
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Explotación comercial (Hotelería)
- Alojamiento (Turismo)
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- entrada
1, fiche 17, Espagnol, entrada
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2005-10-05
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- registry
1, fiche 18, Anglais, registry
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 18, Anglais, - registry
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 18, La vedette principale, Français
- immatriculation
1, fiche 18, Français, immatriculation
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- inscription 1, fiche 18, Français, inscription
correct, nom féminin
- enregistrement 1, fiche 18, Français, enregistrement
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 18, Français, - immatriculation
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- inscripción
1, fiche 18, Espagnol, inscripci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- registro 1, fiche 18, Espagnol, registro
nom masculin
- matrícula 1, fiche 18, Espagnol, matr%C3%ADcula
nom féminin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2005-03-31
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- registration
1, fiche 19, Anglais, registration
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 19, La vedette principale, Français
- inscription
1, fiche 19, Français, inscription
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Électeurs. 1, fiche 19, Français, - inscription
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2004-12-21
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- endorsement
1, fiche 20, Anglais, endorsement
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
On an envelope. 2, fiche 20, Anglais, - endorsement
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 20, La vedette principale, Français
- inscription
1, fiche 20, Français, inscription
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Sur une enveloppe. 2, fiche 20, Français, - inscription
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- endoso
1, fiche 20, Espagnol, endoso
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2004-06-30
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- registration
1, fiche 21, Anglais, registration
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Of political parties. 2, fiche 21, Anglais, - registration
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 21, La vedette principale, Français
- enregistrement
1, fiche 21, Français, enregistrement
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- inscription 2, fiche 21, Français, inscription
à éviter, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
De partis politiques. 2, fiche 21, Français, - enregistrement
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2004-06-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- notation
1, fiche 22, Anglais, notation
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Of persons who have voted. 2, fiche 22, Anglais, - notation
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 22, La vedette principale, Français
- inscription
1, fiche 22, Français, inscription
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
De personnes qui ont voté. 2, fiche 22, Français, - inscription
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2004-06-02
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- entry
1, fiche 23, Anglais, entry
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Of information. 2, fiche 23, Anglais, - entry
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 23, La vedette principale, Français
- inscription
1, fiche 23, Français, inscription
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
De renseignements. 2, fiche 23, Français, - inscription
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- registro
1, fiche 23, Espagnol, registro
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2004-05-27
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- inclusion
1, fiche 24, Anglais, inclusion
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
In a registry. 1, fiche 24, Anglais, - inclusion
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- inscription
1, fiche 24, Français, inscription
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Au registre. 1, fiche 24, Français, - inscription
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- inscripción
1, fiche 24, Espagnol, inscripci%C3%B3n
correct
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
La inscripción en el Registro Electoral de Extranjeros Residentes en Perú no otorga ciudadanía. 1, fiche 24, Espagnol, - inscripci%C3%B3n
Fiche 25 - données d’organisme interne 2003-11-10
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Flexography (Printing)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- nesting
1, fiche 25, Anglais, nesting
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Vocabulaire de la flexographie of France Brodeur and reproduced with the authorization of the Institut des communications graphiques du Québec. 2, fiche 25, Anglais, - nesting
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Flexographie (Imprimerie)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- imbrication de motifs
1, fiche 25, Français, imbrication%20de%20motifs
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- inscription 1, fiche 25, Français, inscription
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Technique qui consiste à juxtaposer des images ou motifs dans un schéma de répétition pour remplir une forme imprimante avec précision et économie. 1, fiche 25, Français, - imbrication%20de%20motifs
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Termes et définition tirés du Vocabulaire de la flexographie de France Brodeur. Reproduction autorisée par l'Institut des communications graphiques du Québec. 2, fiche 25, Français, - imbrication%20de%20motifs
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2002-09-05
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- enrollment
1, fiche 26, Anglais, enrollment
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
The action of formally joining a course or programme of education or training. 1, fiche 26, Anglais, - enrollment
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Enrollment: Reproduced from Terminology of Adult Education with the permission of the International Bureau of Education. 2, fiche 26, Anglais, - enrollment
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- enrolment
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 26, La vedette principale, Français
- inscription
1, fiche 26, Français, inscription
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Acte par lequel une personne s'inscrit pour suivre un cours ou un programme d'instruction ou de formation. 1, fiche 26, Français, - inscription
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Inscription : Reproduit de Terminologie de l'éducation des adultes avec la permission du Bureau international d'éducation. 2, fiche 26, Français, - inscription
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Administración escolar y paraescolar
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- matrícula
1, fiche 26, Espagnol, matr%C3%ADcula
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2000-08-04
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- entry
1, fiche 27, Anglais, entry
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
in passport 1, fiche 27, Anglais, - entry
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 27, Anglais, - entry
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 27, La vedette principale, Français
- inscription
1, fiche 27, Français, inscription
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- mention 1, fiche 27, Français, mention
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
sur un passeport 1, fiche 27, Français, - inscription
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 27, Français, - inscription
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1999-05-20
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- admission
1, fiche 28, Anglais, admission
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
This applies to foreign conventions held after February 24, 1998, where all admissions are sold after that date. 1, fiche 28, Anglais, - admission
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The term admission refers to conventions. 2, fiche 28, Anglais, - admission
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 28, La vedette principale, Français
- inscription
1, fiche 28, Français, inscription
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Cette modification s'applique aux congrès étrangers qui ont lieu après le 24 février 1998, pour lesquels toutes les inscriptions sont vendues après cette date. 1, fiche 28, Français, - inscription
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Le terme inscription se rapporte aux congrès. 2, fiche 28, Français, - inscription
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1999-01-30
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Shipbuilding
- Water Transport
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- marking
1, fiche 29, Anglais, marking
correct, nom
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
As of ship's equipment. 2, fiche 29, Anglais, - marking
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Constructions navales
- Transport par eau
Fiche 29, La vedette principale, Français
- inscription
1, fiche 29, Français, inscription
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- marquage 1, fiche 29, Français, marquage
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1998-09-28
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- registration
1, fiche 30, Anglais, registration
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Before a public offering of new securities by a company or of outstanding securities by controlling shareholders may be made, the securities must be registered under the Securities Act of each province in which the securities will be offered. 1, fiche 30, Anglais, - registration
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 30, La vedette principale, Français
- inscription
1, fiche 30, Français, inscription
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Avant un placement initial de nouveaux titres par une société ou un reclassement de titres en circulation par des actionnaires majoritaires, les titres doivent être inscrits conformément à la loi sur les valeurs mobilières de chaque province où ils seront offerts. 1, fiche 30, Français, - inscription
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1998-08-28
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- registration
1, fiche 31, Anglais, registration
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 31, La vedette principale, Français
- inscription
1, fiche 31, Français, inscription
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Accord devant être obtenu de l'autorité en valeurs mobilières pour exercer l'activité de courtier ou de conseiller en valeurs pour son propre compte ou encore pour le compte d'un employeur. 1, fiche 31, Français, - inscription
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1998-08-28
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- GST registration
1, fiche 32, Anglais, GST%20registration
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- registration 2, fiche 32, Anglais, registration
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Goods and Services Tax Registration
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 32, La vedette principale, Français
- inscription aux fins de la TPS
1, fiche 32, Français, inscription%20aux%20fins%20de%20la%20TPS
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- inscription 2, fiche 32, Français, inscription
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Dans le cadre de la taxe sur les produits et services, obligation qui est imposée à toute personne exerçant une activité commerciale au Canada de faire porter son nom sur le registre de l'Administration. 2, fiche 32, Français, - inscription%20aux%20fins%20de%20la%20TPS
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- inscription aux fins de la taxe sur les produits et services
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1998-03-16
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- recording
1, fiche 33, Anglais, recording
correct, nom
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 33, La vedette principale, Français
- inscription
1, fiche 33, Français, inscription
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- enregistrement 1, fiche 33, Français, enregistrement
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- inscription
1, fiche 34, Anglais, inscription
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Words, phrases, sentences, and mottos appearing horizontally across the field on either side of a coin. 1, fiche 34, Anglais, - inscription
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A legend circles the inside border of a coin while an inscription usually follows a straight, horizontal line or lines. 1, fiche 34, Anglais, - inscription
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
See related terms: legend, lettering (noun). 1, fiche 34, Anglais, - inscription
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 34, La vedette principale, Français
- inscription
1, fiche 34, Français, inscription
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Mots, expression, phrase ou devise apparaissant à l'horizontale dans le champ avers ou revers d'une pièce de monnaie, par opposition à la légende, circulaire. 1, fiche 34, Français, - inscription
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1992-07-11
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Public Service
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- enrollment
1, fiche 35, Anglais, enrollment
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Fonction publique
Fiche 35, La vedette principale, Français
- inscription
1, fiche 35, Français, inscription
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Action de s'inscrire à un examen de la fonction publique. 1, fiche 35, Français, - inscription
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1992-02-25
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Animal Science
- Animal Breeding
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- recordation
1, fiche 36, Anglais, recordation
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
of an upgraded animal in a special herd book, when it has a minimum proportion of the desired breed (Canada). 1, fiche 36, Anglais, - recordation
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Zootechnie
- Amélioration génétique des animaux
Fiche 36, La vedette principale, Français
- inscription
1, fiche 36, Français, inscription
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Inscription de bétail dans un livre généalogique spécial pour sujets croisés possédant un certain pourcentage de sang de la race qu'on veut établir, p. ex. dans le cas de la Limousine, 50 % (Canada). 1, fiche 36, Français, - inscription
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1991-10-10
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Quantum Statistics
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- print-in answer
1, fiche 37, Anglais, print%2Din%20answer
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Statistique quantique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- inscription
1, fiche 37, Français, inscription
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- réponse en toutes lettres 1, fiche 37, Français, r%C3%A9ponse%20en%20toutes%20lettres
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1991-09-03
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- entry
1, fiche 38, Anglais, entry
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- inscription
1, fiche 38, Français, inscription
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Sur un questionnaire. 1, fiche 38, Français, - inscription
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1991-01-03
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
- General Vocabulary
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- listing
1, fiche 39, Anglais, listing
nom
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
- Vocabulaire général
Fiche 39, La vedette principale, Français
- inscription
1, fiche 39, Français, inscription
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1987-04-28
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Employment Benefits
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- posting
1, fiche 40, Anglais, posting
nom
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Avantages sociaux
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- consignation
1, fiche 40, Français, consignation
nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- inscription 1, fiche 40, Français, inscription
nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
de données, etc. 1, fiche 40, Français, - consignation
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1987-01-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Supports and Reinforcement (Construction)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- record
1, fiche 41, Anglais, record
nom, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
The train dispatcher will make the required record in the train order book. 2, fiche 41, Anglais, - record
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
record: term officially approved by the CP Rail. 3, fiche 41, Anglais, - record
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Étayage et consolidation (Construction)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- inscription
1, fiche 41, Français, inscription
nom féminin, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Le régulateur fait l'inscription réglementaire dans le livre d'ordres de marche; [...] 2, fiche 41, Français, - inscription
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
inscription : terme uniformisé par CP Rail. 3, fiche 41, Français, - inscription
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1979-09-27
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- recording
1, fiche 42, Anglais, recording
correct, nom
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
... the most basic accounting function is the recording of business events. Recording is a highly selective process ... The manner in which an event is recorded has a direct bearing on the usefulness of the information in the decision-making process. 2, fiche 42, Anglais, - recording
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 42, La vedette principale, Français
- inscription
1, fiche 42, Français, inscription
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- enregistrement 2, fiche 42, Français, enregistrement
correct, nom masculin
- comptabilisation 3, fiche 42, Français, comptabilisation
nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Action d'inscrire quelqu'un, quelque chose sur un registre, une liste [...] Inscription des dépenses [...] Inscription (de certaines dettes de l'État) sur le grand livre de la dette publique. 4, fiche 42, Français, - inscription
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :