TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

INSTRUMENTALITES [2 fiches]

Fiche 1 2002-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Drugs and Drug Addiction
CONT

The legislation shall...make provision for...effective measures for dealing with the proceeds of illicit drug trafficking including the tracing, freezing and seizure, confiscation and forfeiture of the said proceeds, including instrumentalities.

OBS

Term usually used in the plural in this context.

Français

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Drogues et toxicomanie
CONT

L'élargissement de la définition du bien infractionnel au-delà de ce qu'on trouve dans la Loi réglementant certaines drogues et autres substances et les nouvelles dispositions du Code criminel découlant du projet de loi C-95 seront extrêmement avantageux pour les organismes d'exécution de la loi. La saisie et la confiscation des instrumentalités provenant d'un plus grand nombre d'infractions auront une incidence financière dissuasive immédiate, en plus d'un effet positif.

OBS

Terme utilisé au pluriel dans ce contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1986-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Investment

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :