TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

INTERALLIES [1 fiche]

Fiche 1 2023-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Combined Forces (Military)
DEF

Adjective used to describe activities, operations and organizations, in which elements of more than one nation participate.

OBS

multinational; MN; combined: designations and definition standardized by NATO.

OBS

multinational; MN: designations officially approved by the Army Terminology Panel and to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Interarmées
DEF

Qualificatif employé pour décrire des activités, opérations et organisations auxquelles participent des forces ou organismes de plusieurs pays.

OBS

multinational; MN : désignations et définition normalisées par l'OTAN; désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre et d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fuerzas conjuntas (Militar)
DEF

Se aplica a dos o más fuerzas u organismos de dos o más aliados.

OBS

Cuando no involucrados todos los aliados o todas las fuerzas armadas se especificarán las que participen, por ejemplo, Armadas (Marinas) combinadas.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :