TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
J'ECOUTE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-08-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Radiotelephony
- Telecommunications Transmission
- Air Traffic Control
- Special-Language Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Go ahead
1, fiche 1, Anglais, Go%20ahead
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An expression used in radiocommunication meaning: "Proceed with your message." 1, fiche 1, Anglais, - Go%20ahead
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This expression should not be used in surface movement communications whenever the possibility exists of miscontruing "Go ahead" as an authorization for an aircraft or a vehicle to proceed. 1, fiche 1, Anglais, - Go%20ahead
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Go ahead: expression and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 1, Anglais, - Go%20ahead
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
- Transmission (Télécommunications)
- Circulation et trafic aériens
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Continuez
1, fiche 1, Français, Continuez
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- J'écoute 1, fiche 1, Français, J%27%C3%A9coute
correct, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Expression utilisée en radiocommunications signifiant : «Continuez à transmettre votre message». 1, fiche 1, Français, - Continuez
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'expression «Continuez» n'est normalement pas utilisée dans les communications du contrôle des mouvements à la surface quand il y a la possibilité qu'elle soit interprétée, par un aéronef ou un véhicule, comme une autorisation d'avancer. 1, fiche 1, Français, - Continuez
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Continuez; J'écoute : expressions et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 1, Français, - Continuez
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Radiotelefonía
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Control de tránsito aéreo
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Prosiga
1, fiche 1, Espagnol, Prosiga
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-05-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Telephones
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hello
1, fiche 2, Anglais, hello
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A greeting coined by Thomas Alva Edison on August 15, 1877, in a letter to the president of the Central District and Printing Telegraph Co. who was preparing to introduce the telephone to Pittsburgh. 2, fiche 2, Anglais, - hello
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
"Hello" was a word of destiny. Over at the laboratories of Edison's rival, Bell was insisting on "Ahoy!" as the correct way to answer the telephone. 2, fiche 2, Anglais, - hello
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Téléphones
Fiche 2, La vedette principale, Français
- allô
1, fiche 2, Français, all%C3%B4
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- allo 2, fiche 2, Français, allo
correct, voir observation
- j'écoute 3, fiche 2, Français, j%27%C3%A9coute
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Interjection conventionnelle servant d'appel dans les communications téléphoniques. 2, fiche 2, Français, - all%C3%B4
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
allo : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 2, Français, - all%C3%B4
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :