TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

JUSTIFIER [12 fiches]

Fiche 1 2014-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
DEF

Provide a conclusion gained by an analysis that is more rigorous than a demonstration but less rigorous than a proof.

OBS

It requires significant rigour in terms of very carefully and thoroughly explaining every step of a logical argument.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
DEF

En arriver à une conclusion fondée sur une analyse plus rigoureuse qu'une démonstration, mais moins rigoureuse qu'une preuve.

OBS

La justification exige une grande rigueur et l'explication méticuleuse et détaillée à chaque étape d'un argument logique.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2012-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
23.06.18 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<text processing> align text horizontally so that the first and last character of every line are aligned with their corresponding margins or to align text vertically so that the first and last line of the text are aligned with their corresponding margins

OBS

The last line of a paragraph is often not justified.

OBS

In a writing system in which lines are written vertically (e.g. Japanese), the justification is vertical.

OBS

justify: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-23:1994].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
23.06.18 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<traitement de texte> aligner un texte horizontalement de façon à ce que le premier et le dernier caractères de chaque ligne soient alignés sur les marges correspondantes ou aligner un texte verticalement de façon à ce que la première et la dernière lignes du texte soient alignées sur les marges correspondantes

OBS

Souvent, la dernière ligne d'un paragraphe n'est pas justifiée.

OBS

Dans un système d'écriture dans lequel les lignes sont écrites verticalement (japonais, par exemple), la justification est verticale.

OBS

justifier : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-23:1994].

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Typography
  • Electronic Publishing
DEF

To control the printing positions of characters on a page so that both the left-hand and right-hand margins of the printing are regular.

OBS

justify: term standardized by ISO and CSA.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Typographie (Caractères)
  • Éditique
DEF

En traitement de texte, aligner un texte horizontalement ou verticalement de façon à ce que le premier et le dernier caractères de chaque ligne ou la première et la dernière lignes du texte soient alignés sur les marges correspondantes.

OBS

justifier : terme normalisé par l'ISO et la CSA.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Tipografía (Caracteres)
  • Publicación electrónica
DEF

Ajustar las posiciones de las palabras para alinear el texto en ambos márgenes.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2003-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Citizenship and Immigration
CONT

Show cause why an objection should not be rejected.

OBS

show cause: terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB).

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Citoyenneté et immigration
CONT

justifier une opposition.

OBS

justifier; exposer les motifs : terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR).

OBS

exposer les raisons : terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

OBS

faire valoir les moyens; exposer les moyens : terminologie employée par la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho procesal
  • Ciudadanía e inmigración
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2003-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Peace-Keeping Operations
  • Arms Control
OBS

Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE)

Français

Domaine(s)
  • Opérations de maintien de la paix
  • Contrôle des armements
OBS

Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

OBS

Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones de mantenimiento de la paz
  • Control de armamentos
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2002-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Tort Law (common law)
  • Law of Evidence
CONT

A charge that the plaintiff is an habitual liar can only be justified by proof that on repeated occasions he made false statements without an honest belief in their truth.

Français

Domaine(s)
  • Droit des délits (common law)
  • Droit de la preuve

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2000-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Courts
OBS

An absence.

Français

Domaine(s)
  • Tribunaux
OBS

Une absence.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1996-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Law of Evidence
  • Courts
CONT

The evidence gathered may present such a compelling case for changing ... (Thompson, [1990] 2 R.C.S. 1111, P. 1174); make all the more compelling the case for (B.N. Grèce, [1990] 2 R.C.S. 1029, P. 1045).

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Droit de la preuve
  • Tribunaux
CONT

Les éléments de preuve obtenus peuvent justifier à ce point la modification : (Thompson, [1990] 2 R.C.S. 1111, à la p. 1174); rend encore plus impérieuse la thèse : (B.N. Grèce, [1990] 2 R.C.S. 1029, à la p. 1045).

OBS

Source : Lexique de la Cour suprême, 27 janvier 1994.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1994-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Decision-Making Process

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Processus décisionnel

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1992-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Air Transport
CONT

Proof of the experience show should accompany this application.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Transport aérien
CONT

Les pilotes (...) pourront se voir attribuer le brevet s'ils justifient d'un minimum de 15 de vol, seul à bord et de l'accomplissement d'un voyage de 300 kilomètres. (L'Aérophile, juillet 1946, p.163)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1992-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

Forms have been addressed to you for completion to establish the return of the articles to the U.S.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

Vous avez reçu des formules pour que vous les remplissiez afin de justifier le renvoi des articles aux E.-U.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :