TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LABRADOR [6 fiches]

Fiche 1 2017-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Dog and Cat Breeding
CONT

The Labrador is a moderate dog, not extreme in any way. It is square or slightly longer than tall, of fairly large bone and substance. Its broad head and strong jaws should enable it to carry the largest game birds ... Its heavy body set and strong legs enable it to swim and run powerfully. Its coat, which is short, straight and dense with a soft undercoat, is weatherproof and helps to protect it from icy waters. The Lab is a working retriever ...

Français

Domaine(s)
  • Élevage des chiens et chats
CONT

Le labrador est souvent classé parmi les chiens les plus intelligents [...]. D'un caractère doux, affectueux, attentif, il est très proche de ses maîtres et n'aime guère la solitude. Apprécié des chasseurs pour ses qualités de rapporteur de gibier, le labrador est également un chien de compagnie très agréable.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Mineralogy
DEF

A mineral of the feldspar group which consists of an aluminosilicate of calcium and sodium.

OBS

Named after a locality of the Labrador Coast. Not to be confused with the rock labradorite.

Français

Domaine(s)
  • Minéralogie
DEF

Feldspath sodi-calcique.

CONT

En toute rigueur, seules les roches les plus profondes méritent l'appellation de gabbros, leurs plagioclases étant des labradors [...] Les minéraux présents dans la masse gabbroïque varient progressivement [...] : les plagioclases évoluent régulièrement depuis le labrador [...] jusqu'à l'oligoclase [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Mineralogía
DEF

Aluminosilicato de calcio y sodio que cristaliza en el sistema triclínico; sus cristales se encuentran en las andesitas cuarcíferas.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
DEF

Tenth and last province to enter the Canadian Confederation on March 23, 1949; its territory comprises an insular portion, the Island of Newfoundland, and a continental one, Labrador, attached to the province of Quebec. With the royal assent of December 6, 2001, officially amending the Constitution of Canada and making effective the law previously adopted by the House of Commons, the name of the province was changed from "Newfoundland" (abbreviation: "Nfld.") to "Newfoundland and Labrador" (abbreviation: "N.L."), thus approving the name and abbreviation determined by the provincial Cabinet.

OBS

The name of a province and its form, spelling and abbreviation are to be decided by the provincial toponymy authority, with the agreement of the Government of Canada. One uses "province of Newfoundland and Labrador" for the geographical entity, "Province of Newfoundland and Labrador" for the provincial administration, "Newfoundland and Labrador" as the short form, and "N.L." as the abbreviation. Note the absence of hyphenation and the abbreviation without a space between the two elements abbreviated by their initial letter with a period, as the rule requires in English. When used alone, "Labrador" is abbreviated by "Lab.". The new designation "Newfoundland and Labrador" remains singular because the entity is still a unit.

OBS

Approved by ISO, the Canada Post two-character symbol changed from NF (or CA-NF) to NL (or CA-NL) on October 21, 2002. This symbol is the same in all languages and must be used only in postal addresses and statistical charts where the identification of provinces and territories is restricted to two characters. A two-character provincial symbol must not be used instead of the abbreviation in a text or on a geographical map, a poster or a road sign. Do not confuse the country subdivision code or symbol NL (or CA-NL) representing Newfoundland and Labrador, with the country code or symbol NL representing the Netherlands.

OBS

Newfoundland and Labrador; N.L.: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • Labrador

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
DEF

Dixième et dernière province à entrer dans la Confédération canadienne le 23 mars 1949; son territoire comprend une portion insulaire, l'île de Terre-Neuve, et une portion continentale, le Labrador, qui partage une frontière avec le Québec. Par la sanction royale du 6 décembre 2001 modifiant la Constitution du Canada et permettant l'entrée en vigueur de la loi adoptée par la Chambre des communes, son nom est officiellement changé de «Terre-Neuve» (abréviation : «T.-N.») à «Terre-Neuve-et-Labrador» (abréviation : «T.-N.-L.»), entérinant ainsi le nom et l'abréviation préalablement choisis par le Cabinet provincial.

OBS

Le nom d'une province, sa graphie et la façon de l'abréger dépendent de l'autorité toponymique provinciale, avec l'assentiment du Gouvernement du Canada. On utilise «province de Terre-Neuve-et-Labrador» pour désigner l'entité géographique, «Province de Terre-Neuve-et-Labrador» pour signifier l'administration provinciale, «Terre-Neuve-et-Labrador» comme désignation courante, et «T.-N.-L.» comme abréviation. Notez les traits d'union dans toutes ces graphies et l'absence d'article devant le mot «Labrador» qui, utilisé seul, s'abrège «Lr» sans point, la lettre «r» étant la dernière du mot. La nouvelle entité «Terre-Neuve-et-Labrador» demeure féminin singulier puisque le tout ne fait encore qu'un, et n'est précédée d'aucun article.

OBS

Avec l'approbation de l'ISO, l'indicatif à deux lettres de Postes Canada change officiellement de NF (ou CA-NF) à NL (ou CA-NL) le 21 octobre 2002; il est le même dans toutes les langues et ne doit être utilisé que dans une adresse ou un tableau statistique où l'identification des provinces et territoires est restreinte à deux caractères. L'indicatif à deux lettres d'une province ne devrait pas être utilisé au lieu de l'abréviation dans un texte, sur une carte géographique, une affiche ou un panneau routier. Ne pas confondre le code de subdivision de pays NL (ou CA-NL) représentant Terre-Neuve-et-Labrador, avec le code de pays NL qui représente les Pays-Bas.

OBS

Terre-Neuve-et-Labrador; T.-N.-L. : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • Labrador

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en "a" son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso.

OBS

La abreviatura de la provincia de Terranova y Labrador es T.L. El símbolo NL está normalizado como código postal en todos los idiomas.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2009-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

"Lab." is the usual abbreviation while "LB" is the two-character symbol used by Canada Post.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

«Lab.» est l'abréviation usuelle pour Labrador. «LB» est le symbole à deux lettres utilisé par Postes Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
Conserver la fiche 4

Fiche 5 1997-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Air Forces
  • Types of Aircraft
OBS

"CH113A" is the type designation while "Labrador" is the popular name

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Forces aériennes
  • Types d'aéronefs
OBS

«CH113A» représente la désignation du type, tandis que «Labrador» est l'appellation courante

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1997-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Air Forces
  • Types of Aircraft
OBS

"CH113" is the type designation while "Labrador" is the popular name

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Forces aériennes
  • Types d'aéronefs
OBS

«CH113» représente la désignation du type, tandis que «Labrador» est l'appellation courante

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :