TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LAMAGE [3 fiches]

Fiche 1 1988-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Machine-Tooling (Metallurgy)
OBS

a flat-bottomed enlargement of the mouth of a cylindrical bore.

Français

Domaine(s)
  • Usinage (Métallurgie)
OBS

Réalisation d'une cavité cylindrique au débouché d'un alésage, afin de loger la tête d'une vis ou un écrou sans créer de relief à la surface de la pièce.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1986-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Lathe Work (Machine-Tooling)
  • Machine-Tooling (Metallurgy)
DEF

Operation of smoothing and squaring the surface around a hole to provide a seat for the head of a cap screw or a nut.

Français

Domaine(s)
  • Tournage sur métaux
  • Usinage (Métallurgie)
DEF

Dressage d'une surface circulaire perpendiculairement au trou de passage d'un axe et servant d'appui.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1981-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Machine-Tooling (Metallurgy)
OBS

The machine centre performs drilling, thread cutting and counter-sinking as well as inspection operations.

Français

Domaine(s)
  • Usinage (Métallurgie)
OBS

Les opération effectuées comprennent perçage, taraudage et lamage suivis des contrôles correspondants.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :