TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LAMBADA [1 fiche]

Fiche 1 1991-10-08

Anglais

Subject field(s)
  • Neology and Linguistic Borrowing
CONT

Lambada Called Breakthrough Dance Craze of the New Decade.

Français

Domaine(s)
  • Néologie et emprunts
DEF

Danse sensuelle, originaire du nord du Brésil (Porto Seguro), qui combine des rythmes du Brésil et des Caraïbes. Très rapprochés, les partenaires bougent avec précision et harmonisent leurs pas.

CONT

Cinquante ans après que les femmes ont acquis le droit de vote, le féminisme québécois vit à l'ère de la lambada, cette sensuelle danse brésilienne qui force les couples à harmoniser leurs pas. [...] Bref, en dépit des gains des 50 dernières années, bon nombre de Québécoises sont insatisfaites. Et pour agir, plusieurs semblent avoir choisi le beau risque de la lambada. Mais cette danse de rapprochement et de coopération demande une grande précision de mouvement.

OBS

Le terme «lambada» est également emprunté de la langue anglaise, comme on a pu le constater en lisant les journaux.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :