TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LIGNE LANCER [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-01-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Curling
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- line of flight
1, fiche 1, Anglais, line%20of%20flight
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- line of flight of a rock 2, fiche 1, Anglais, line%20of%20flight%20of%20a%20rock
correct, Canada
- line of flight of a stone 3, fiche 1, Anglais, line%20of%20flight%20of%20a%20stone
correct
- path of a rock 4, fiche 1, Anglais, path%20of%20a%20rock
correct, Canada
- path of a stone 5, fiche 1, Anglais, path%20of%20a%20stone
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The road followed by a rock from the point of release to the point of complete stop. 3, fiche 1, Anglais, - line%20of%20flight
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The intended path is usually referred to as the "line of flight," and the line actually followed, called the "path of a rock," but the distinction between the two expressions is not always clearly made. 3, fiche 1, Anglais, - line%20of%20flight
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Curling
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ligne de lancer
1, fiche 1, Français, ligne%20de%20lancer
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- trajectoire d'une pierre 2, fiche 1, Français, trajectoire%20d%27une%20pierre
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Tracé que suit une pierre sur la glace depuis le point de lâcher jusqu'au point d'immobilisation complète. 3, fiche 1, Français, - ligne%20de%20lancer
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
On appelle le tracé suggéré ou recherché, «ligne de lancer», et «trajectoire d'une pierre», le tracé effectivement suivi, mais cette distinction ne tient pas toujours dans l'usage que l'on fait de ces deux expressions. 3, fiche 1, Français, - ligne%20de%20lancer
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-01-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Curling
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hack line
1, fiche 2, Anglais, hack%20line
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- foot score 2, fiche 2, Anglais, foot%20score
correct
- score 3, fiche 2, Anglais, score
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An horizontal line drawn from one sideline to the other of a curling sheet, touching the front of the hack. 4, fiche 2, Anglais, - hack%20line
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The rocks to be thrown are placed between the hack line and the backboard of the throwing end of the sheet. 4, fiche 2, Anglais, - hack%20line
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Curling
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ligne du bloc de départ
1, fiche 2, Français, ligne%20du%20bloc%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- ligne de l'appui-pied 2, fiche 2, Français, ligne%20de%20l%27appui%2Dpied
correct, nom féminin
- ligne de l'étrier 3, fiche 2, Français, ligne%20de%20l%27%C3%A9trier
correct, nom féminin
- ligne de lancer 4, fiche 2, Français, ligne%20de%20lancer
correct, nom féminin
- ligne de départ 5, fiche 2, Français, ligne%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin, Canada
- foot score 5, fiche 2, Français, foot%20score
correct, nom masculin, Europe
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ligne horizontale tracée d'un côté à l'autre d'une piste de curling, passant sur le devant de l'appui-pied (étrier ou bloc de départ). 6, fiche 2, Français, - ligne%20du%20bloc%20de%20d%C3%A9part
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les pierres à lancer sont placées entre cette ligne et l'amortisseur du côté de lancement. 6, fiche 2, Français, - ligne%20du%20bloc%20de%20d%C3%A9part
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :