TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LU [6 fiches]

Fiche 1 2017-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
LU
code de système de classement, voir observation
LUX
code de système de classement, voir observation
OBS

A landlocked country in western Europe between Belgium, France, and Germany.

OBS

Capital: Luxembourg.

OBS

Inhabitant: Luxembourger.

OBS

Luxembourg: common name of the country.

OBS

LU; LUX: codes recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
LU
code de système de classement, voir observation
LUX
code de système de classement, voir observation
OBS

État de l'Europe occidentale.

OBS

Capitale : Luxembourg.

OBS

Habitant : Luxembourgeois, Luxembourgeoise.

OBS

Luxembourg : nom usuel du pays.

OBS

LU; LUX : codes reconnus par l'ISO.

OBS

On utilise l'article défini devant le nom «Luxembourg», mais pas dans le nom «Grand-Duché de Luxembourg».

PHR

aller au Luxembourg, visiter le Luxembourg

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
LU
code de système de classement, voir observation
LUX
code de système de classement, voir observation
OBS

Estado de Europa occidental.

OBS

Capital: Luxemburgo.

OBS

Habitante: luxemburgués, luxemburguesa.

OBS

Luxemburgo: nombre usual del país.

OBS

LU; LUX: códigos reconocidos por la ISO.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Educational Institutions
OBS

University located in Thunder Bay, Ontario.

Terme(s)-clé(s)
  • University Lakehead

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Établissements d'enseignement
OBS

Université Lakehead : appellation réservée aux documents de portée générale tels qu'un communiqué.

OBS

Université Lakehead : La plupart des noms des universités canadiennes de langue anglaise n’ont pas de traduction officielle en français. Le Bureau de la traduction recommande de les traduire, en partie ou en entier, et de mettre la majuscule au mot «université» (de même qu’aux mots «collège» et «institut»). Cet équivalent suit les règles de cette recommandation.

OBS

Université située à Thunder Bay, Ontario.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
LU
code de profession
OBS

LU: trade specialty qualification code.

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
LU
code de profession
OBS

LU : code de qualification de spécialiste (métiers).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2008-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
DEF

A hot wind from the west in India.

Français

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
DEF

Vent chaud de l'ouest aux Indes.

OBS

Les sources consultées ne nous ont pas permis de déterminer le genre de «loo», «lu» et de «loo marna».

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2002-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Geochemistry
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
DEF

A silvery-white metallic element and a member of the rare earth group.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Géochimie
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
DEF

Corps simple, métal du groupe des terres rares [...]

OBS

Élément de numéro atomique 71; masse atomique 175.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Geoquímica
  • Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2002-10-08

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
OBS

Term standardized by AFNOR.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
DEF

Équipement physique ou virtuel adressable à travers une cible.

OBS

Terme et définition normalisés par l'AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :