TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
M.C.A. [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-07-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Economics
- Foreign Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Arab Common Market
1, fiche 1, Anglais, Arab%20Common%20Market
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ACM 1, fiche 1, Anglais, ACM
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A 1965 customs union between Egypt, Iraq, Sudan, Syria the United Arab Emirates, and Yemen under the guidance of the Council of Arab Economic Unity. 2, fiche 1, Anglais, - Arab%20Common%20Market
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- A.C.M.
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Économique
- Commerce extérieur
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Marché commun arabe
1, fiche 1, Français, March%C3%A9%20commun%20arabe
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- MCA 1, fiche 1, Français, MCA
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Conseil de l'Unité économique arabe. 2, fiche 1, Français, - March%C3%A9%20commun%20arabe
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- M.C.A.
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Economía
- Comercio exterior
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Mercado Común Árabe
1, fiche 1, Espagnol, Mercado%20Com%C3%BAn%20%C3%81rabe
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- MCA 2, fiche 1, Espagnol, MCA
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Creado por acuerdo suscrito en abril de 1964. Entró en vigor el 1 de enero de 1965; integrado por Irak, Siria, Jordania, República Árabe Unida y Sudán. 3, fiche 1, Espagnol, - Mercado%20Com%C3%BAn%20%C3%81rabe
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Acordó la reducción de las tarifas aduaneras en un 20% en productos agrícolas, un 10% para productos industriales. 3, fiche 1, Espagnol, - Mercado%20Com%C3%BAn%20%C3%81rabe
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Consejo de la Unidad Económica Árabe. 4, fiche 1, Espagnol, - Mercado%20Com%C3%BAn%20%C3%81rabe
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-07-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Degrees and Diplomas (Educ.)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Master of Criminology 1, fiche 2, Anglais, Master%20of%20Criminology
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Master of Criminology (Applied) 1, fiche 2, Anglais, Master%20of%20Criminology%20%28Applied%29
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Master of Applied Criminology
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Grades et diplômes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Maîtrise en criminologie 1, fiche 2, Français, Ma%C3%AEtrise%20en%20criminologie
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Maîtrise en criminologie (appliquée) 1, fiche 2, Français, Ma%C3%AEtrise%20en%20criminologie%20%28appliqu%C3%A9e%29
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :