TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MACHINISTE [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-11-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- machinist
1, fiche 1, Anglais, machinist
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- machiniste
1, fiche 1, Français, machiniste
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- usineur 1, fiche 1, Français, usineur
correct, nom masculin
- usineuse 1, fiche 1, Français, usineuse
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-11-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- machinist 1, fiche 2, Anglais, machinist
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The group and sub-group codes used by the Public Service Commission for this position title are: GL (general labour and trades) - MST (machinery, toolmaking and engraving). 2, fiche 2, Anglais, - machinist
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- machiniste
1, fiche 2, Français, machiniste
nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les codes du groupe du sous-groupe utilisés par la Commission de la Fonction publique pour ce titre de poste sont : GL (manœuvres et hommes de métier) - MST (usinage, outillage et gravure). 2, fiche 2, Français, - machiniste
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-07-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Machinist
1, fiche 3, Anglais, Machinist
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- MACH 1, fiche 3, Anglais, MACH
correct, voir observation
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Title, abbreviation and code of military occupation officialized by the Department of National Defence. These will be inserted in the revised version of CFP-A-PD-123-001. 2, fiche 3, Anglais, - Machinist
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Machiniste
1, fiche 3, Français, Machiniste
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Français
- MACH 1, fiche 3, Français, MACH
correct, voir observation
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Titre, abréviation et code de groupe professionnel militaire approuvés par le ministère de la Défense nationale. Ceux-ci figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-123-001. 2, fiche 3, Français, - Machiniste
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-05-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Cinematography
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- grip
1, fiche 4, Anglais, grip
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The grip crew is in charge of all physical operations on the actual shooting. This includes materials, tools, sets, trucks, reflectors, ropes, scaffolds, rigging, dollies, and cranes. 2, fiche 4, Anglais, - grip
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
When they [camera operator and director] have agreed where the camera should be, grips starts to manoeuvre it, under instructions from the camera operator. 3, fiche 4, Anglais, - grip
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Cinématographie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- machiniste
1, fiche 4, Français, machiniste
correct, nom masculin et féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- machino 2, fiche 4, Français, machino
correct, nom masculin et féminin, familier
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Personne chargée de manutentionner et d'installer le matériel lourd que constituent les machines et les décors lors du tournage d'un film. 3, fiche 4, Français, - machiniste
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le machiniste est responsable du mouvement : il installe les rails pour faire bouger la caméra, fait les mouvements de grue, etc. 4, fiche 4, Français, - machiniste
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-06-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Performing Arts (General)
- Video Technology
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- stagehand
1, fiche 5, Anglais, stagehand
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- grip 2, fiche 5, Anglais, grip
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
In video and film production, a person who moves cables, sets, and so forth. 2, fiche 5, Anglais, - stagehand
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The stagehand moves sets, lights and other equipment backstage. 3, fiche 5, Anglais, - stagehand
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 5227 - Support Occupations in Motion Pictures, Broadcasting and the Performing Arts. 4, fiche 5, Anglais, - stagehand
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Arts du spectacle (Généralités)
- Vidéotechnique
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- machiniste de plateau
1, fiche 5, Français, machiniste%20de%20plateau
correct, nom masculin et féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- machiniste 2, fiche 5, Français, machiniste
correct, nom masculin et féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Employée[e] préposée[e] au déplacement des machines et aux changements de décors qui prennent place entre les scènes jouées au théâtre, tournées au cinéma ou enregistrées à la télévision et en vidéo. 2, fiche 5, Français, - machiniste%20de%20plateau
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 5227 - Personnel de soutien du cinéma, de la radiotélédiffusion et des arts de la scène. 3, fiche 5, Français, - machiniste%20de%20plateau
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- machinist
1, fiche 6, Anglais, machinist
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 7231 - Machinists and Machining and Tooling Inspectors. 2, fiche 6, Anglais, - machinist
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- usineur
1, fiche 6, Français, usineur
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- usineuse 1, fiche 6, Français, usineuse
correct, nom féminin
- machiniste 1, fiche 6, Français, machiniste
correct, nom masculin et féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 7231 - Machinistes et vérificateurs/vérificatrices de l'usinage et de l'outillage. 2, fiche 6, Français, - usineur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1998-07-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- The Machinist
1, fiche 7, Anglais, The%20Machinist
correct, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Published by the International Association of Machinists & Aerospace Workers, Canadian Office. 1, fiche 7, Anglais, - The%20Machinist
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de périodiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Le Machiniste
1, fiche 7, Français, Le%20Machiniste
correct, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Publié par l'Association internationale des machinistes et des travailleurs de l'aérospatiale, bureau canadien. 1, fiche 7, Français, - Le%20Machiniste
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1983-11-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- flyman/woman 1, fiche 8, Anglais, flyman%2Fwoman
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 9311-158 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 8, Anglais, - flyman%2Fwoman
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
(AMUSE. & REC.) 1, fiche 8, Anglais, - flyman%2Fwoman
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- machiniste 1, fiche 8, Français, machiniste
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 9311-158 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 8, Français, - machiniste
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
(LOISIRS) 1, fiche 8, Français, - machiniste
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1980-05-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Heating
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- machinist 1, fiche 9, Anglais, machinist
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Chauffage
Fiche 9, La vedette principale, Français
- mécanicien
1, fiche 9, Français, m%C3%A9canicien
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- ajusteur mécanicien 1, fiche 9, Français, ajusteur%20m%C3%A9canicien
nom masculin
- machiniste 1, fiche 9, Français, machiniste
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :