TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MAGASIN [27 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-11-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Storehouses and Warehouses
- Weapon Systems
- Military Logistics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ammunition magazine
1, fiche 1, Anglais, ammunition%20magazine
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- ammo mag 2, fiche 1, Anglais, ammo%20mag
correct, uniformisé
- magazine 2, fiche 1, Anglais, magazine
correct, uniformisé
- mag 2, fiche 1, Anglais, mag
correct, uniformisé
- mag 2, fiche 1, Anglais, mag
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Any building or structure used exclusively for the storage of ammunition and explosives. 3, fiche 1, Anglais, - ammunition%20magazine
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ammunition magazine; ammo mag; magazine; mag: designations officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 1, Anglais, - ammunition%20magazine
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Magasins de stockage
- Systèmes d'armes
- Logistique militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- magasin de munitions
1, fiche 1, Français, magasin%20de%20munitions
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- magasin à munitions 2, fiche 1, Français, magasin%20%C3%A0%20munitions
correct, nom masculin
- mag mun 3, fiche 1, Français, mag%20mun
correct, nom masculin, uniformisé
- magasin 3, fiche 1, Français, magasin
correct, nom masculin, uniformisé
- mag 3, fiche 1, Français, mag
correct, nom masculin, uniformisé
- mag 3, fiche 1, Français, mag
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Tout bâtiment ou structure servant exclusivement au stockage des munitions et des explosifs. 4, fiche 1, Français, - magasin%20de%20munitions
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
magasin de munitions : désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie des munitions; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie. 5, fiche 1, Français, - magasin%20de%20munitions
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
magasin de munitions; mag mun; magasin; mag : désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 5, fiche 1, Français, - magasin%20de%20munitions
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- store
1, fiche 2, Anglais, store
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
store: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 2, Anglais, - store
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- magasin
1, fiche 2, Français, magasin
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
magasin : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 2, Français, - magasin
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-03-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Photography
- Optical Instruments
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- magazine
1, fiche 3, Anglais, magazine
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- back 2, fiche 3, Anglais, back
- magazine back 2, fiche 3, Anglais, magazine%20back
- exchangeable camera back 3, fiche 3, Anglais, exchangeable%20camera%20back
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Light-tight container for holding lengths of film or stacks of sheet film or plates. Designed for insertion in (or attachment to) still or cine cameras in daylight. 4, fiche 3, Anglais, - magazine
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A magazine therefore allows a camera to be operated continuously without the need for a darkroom for reloading. 5, fiche 3, Anglais, - magazine
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Photographie
- Instruments d'optique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- magasin interchangeable
1, fiche 3, Français, magasin%20interchangeable
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- dos magasin 2, fiche 3, Français, dos%20magasin
correct, nom masculin
- dos-magasin 3, fiche 3, Français, dos%2Dmagasin
nom masculin
- magasin 4, fiche 3, Français, magasin
nom masculin
- dos interchangeable 5, fiche 3, Français, dos%20interchangeable
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Conteneur de film étanche à la lumière et interchangeable, se fixant à l'arrière d'un appareil photographique. 6, fiche 3, Français, - magasin%20interchangeable
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-02-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Cinematography
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- film magazine
1, fiche 4, Anglais, film%20magazine
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- camera magazine 1, fiche 4, Anglais, camera%20magazine
correct
- magazine 2, fiche 4, Anglais, magazine
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Film containers forming part of picture cameras, sound cameras and projectors. Camera magazines are lighttight, the film entering and leaving them through light traps. 1, fiche 4, Anglais, - film%20magazine
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Cinématographie
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- chargeur
1, fiche 4, Français, chargeur
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- magasin 2, fiche 4, Français, magasin
correct, nom masculin
- cassette 2, fiche 4, Français, cassette
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Système étanche de conditionnement qui rend automatique le placement du film dans les appareils de prise de vue à l'exclusion de certaines caméras professionnelles. 2, fiche 4, Français, - chargeur
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le terme cassette est parfois employé en français pour chargeur. Il est préférable de réserver cette appellation au conditionnement du film ciné développé et prêt pour la projection. 2, fiche 4, Français, - chargeur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-12-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Diplomacy
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- commissionary 1, fiche 5, Anglais, commissionary
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- embassy commissionary 1, fiche 5, Anglais, embassy%20commissionary
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Diplomatie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- magasin
1, fiche 5, Français, magasin
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- magasin de l'ambassade 1, fiche 5, Français, magasin%20de%20l%27ambassade
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-12-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Small Arms
- Shooting (Sports)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- magazine
1, fiche 6, Anglais, magazine
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- mag 2, fiche 6, Anglais, mag
correct, uniformisé
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A supply chamber that is incorporated in a weapon and that contains cartridges to be fed into the chamber by the operation of the piece. 3, fiche 6, Anglais, - magazine
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
magazine; mag : term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 6, Anglais, - magazine
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
To fill a magazine. 5, fiche 6, Anglais, - magazine
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Armes légères
- Tir (Sports)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- magasin
1, fiche 6, Français, magasin
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- mag 2, fiche 6, Français, mag
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Cavité intégrée à l'arme et destinée à recevoir des cartouches qui seront introduites successivement dans la chambre lorsque l'arme sera activée. 2, fiche 6, Français, - magasin
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
magasin : terme uniformisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes; terme, abréviation et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 6, Français, - magasin
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Garnir un magasin. 4, fiche 6, Français, - magasin
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
- Tiro (Deportes)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- cargador
1, fiche 6, Espagnol, cargador
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-09-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Commercial Establishments
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- chain store
1, fiche 7, Anglais, chain%20store
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
One of a group of retailing establishments ... of essentially similar type and with a substantial degree of uniformity in management all under one central ownership. 2, fiche 7, Anglais, - chain%20store
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- multiple store
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- magasin à succursales
1, fiche 7, Français, magasin%20%C3%A0%20succursales
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- magasin à succursales multiples 2, fiche 7, Français, magasin%20%C3%A0%20succursales%20multiples
correct, nom masculin
- magasin 3, fiche 7, Français, magasin
correct, nom masculin
- succursale 3, fiche 7, Français, succursale
correct, nom féminin
- entreprise à succursales 4, fiche 7, Français, entreprise%20%C3%A0%20succursales
correct, nom féminin
- magasin à chaîne 5, fiche 7, Français, magasin%20%C3%A0%20cha%C3%AEne
à éviter, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Magasin de vente au détail appartenant à une chaîne d'établissements commerciaux de même nature. 3, fiche 7, Français, - magasin%20%C3%A0%20succursales
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Un magasin à succursales est un organisme exploitant quatre points de vente au détail ou plus qui font partie de la même classe industrielle et qui appartiennent également un même propriétaire. 1, fiche 7, Français, - magasin%20%C3%A0%20succursales
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Exemples de magasins à succursales au Canada : Eaton, La Baie, Sears, Zellers etc. 6, fiche 7, Français, - magasin%20%C3%A0%20succursales
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- maison à succursales
- MAS
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-04-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Weapon Systems
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- magazine
1, fiche 8, Anglais, magazine
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Any building or structure used exclusively for the storage of ammunition, explosives, and weapons. 2, fiche 8, Anglais, - magazine
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
- Explosifs et artifices (Industries)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- magasin
1, fiche 8, Français, magasin
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- dépôt d'explosifs 2, fiche 8, Français, d%C3%A9p%C3%B4t%20d%27explosifs
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Tout bâtiment ou structure servant exclusivement au stockage des munitions, des explosifs et des armes. 1, fiche 8, Français, - magasin
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
magasin : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des Munitions. 3, fiche 8, Français, - magasin
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de armas
- Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- depósito
1, fiche 8, Espagnol, dep%C3%B3sito
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- polvorín 1, fiche 8, Espagnol, polvor%C3%ADn
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Construcción [...] en la cual se almacenan las bombas, municiones y materias explosivas. 1, fiche 8, Espagnol, - dep%C3%B3sito
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-01-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Solid Fuel Heating
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- stoker hopper
1, fiche 9, Anglais, stoker%20hopper
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- feeding hopper 2, fiche 9, Anglais, feeding%20hopper
correct
- feed hopper 3, fiche 9, Anglais, feed%20hopper
correct
- supply hopper 4, fiche 9, Anglais, supply%20hopper
correct
- hopper 5, fiche 9, Anglais, hopper
correct
- charging hopper 6, fiche 9, Anglais, charging%20hopper
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Domestic stokers. ... In some cases, coal must be shovelled by hand from a coal bin to the stoker hopper; in others a screw conveyer transfers the coal from the bin to the hopper. 1, fiche 9, Anglais, - stoker%20hopper
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
... low coal feed hopper ... 1, fiche 9, Anglais, - stoker%20hopper
Record number: 9, Textual support number: 3 CONT
Sawdust feeding hopper. 1, fiche 9, Anglais, - stoker%20hopper
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- batch hopper
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Chauffage aux combustibles solides
Fiche 9, La vedette principale, Français
- trémie à combustible
1, fiche 9, Français, tr%C3%A9mie%20%C3%A0%20combustible
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- trémie de chargement 2, fiche 9, Français, tr%C3%A9mie%20de%20chargement
correct, nom féminin
- trémie de chargement de combustible 3, fiche 9, Français, tr%C3%A9mie%20de%20chargement%20de%20combustible
correct, nom féminin
- trémie-magasin 4, fiche 9, Français, tr%C3%A9mie%2Dmagasin
correct, nom féminin
- trémie-magasin de combustible 4, fiche 9, Français, tr%C3%A9mie%2Dmagasin%20de%20combustible
correct, nom féminin
- trémie d'alimentation 5, fiche 9, Français, tr%C3%A9mie%20d%27alimentation
correct, nom féminin
- magasin 6, fiche 9, Français, magasin
correct, nom masculin
- trémie 7, fiche 9, Français, tr%C3%A9mie
correct, nom féminin
- trémie de remplissage 8, fiche 9, Français, tr%C3%A9mie%20de%20remplissage
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[...] réserve de combustible [...] destinée à recevoir [entre autres] des charbons maigres ou anthracites [...] 9, fiche 9, Français, - tr%C3%A9mie%20%C3%A0%20combustible
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Dans les chaufferies importantes, l'amenée du combustible aux trémies de chargement des foyers se fait par gravité [...] qui, elles-mêmes, sont alimentées par des transporteurs mécaniques, à partir de parc de stockage. 10, fiche 9, Français, - tr%C3%A9mie%20%C3%A0%20combustible
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Chaudière à combustion «cross-feed». [...] le charbon, emmagasiné dans une trémie, est véhiculé sur une grille roulante vers le foyer de la chaudière [...] 4, fiche 9, Français, - tr%C3%A9mie%20%C3%A0%20combustible
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Calefacción por combustibles sólidos
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- tolva de alimentación
1, fiche 9, Espagnol, tolva%20de%20alimentaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- tolva de cargo 1, fiche 9, Espagnol, tolva%20de%20cargo
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-03-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- magazine
1, fiche 10, Anglais, magazine
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A container that facilitates the loading and unloading of material. 2, fiche 10, Anglais, - magazine
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- magasin
1, fiche 10, Français, magasin
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Magasin d'alimentation, ou de réception (de cartes); magasin de mémoire à feuillets magnétiques; ou chargeur (disque). 1, fiche 10, Français, - magasin
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Equipo físico de computadora (Hardware)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- depósito de tarjetas
1, fiche 10, Espagnol, dep%C3%B3sito%20de%20tarjetas
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- depósito de fichas 1, fiche 10, Espagnol, dep%C3%B3sito%20de%20fichas
nom masculin
- caja 1, fiche 10, Espagnol, caja
nom féminin
- receptáculo 1, fiche 10, Espagnol, recept%C3%A1culo
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Depósito [...] de alimentación, de tarjetas (fichas) perforadas, desde donde éstas son alimentadas a la máquina mediante un mecanismo alimentador. 2, fiche 10, Espagnol, - dep%C3%B3sito%20de%20tarjetas
Fiche 11 - données d’organisme interne 2002-02-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Photography
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- camera magazine
1, fiche 11, Anglais, camera%20magazine
correct, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A removable part of a camera in which the unexposed and exposed portions of film are contained. 1, fiche 11, Anglais, - camera%20magazine
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
camera magazine: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 11, Anglais, - camera%20magazine
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- magasin
1, fiche 11, Français, magasin
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Partie amovible d'un appareil de prise de vues qui contient la totalité du film, vierge ou exposé. 1, fiche 11, Français, - magasin
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
magasin : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 11, Français, - magasin
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Fotografía
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- carga de una cámara
1, fiche 11, Espagnol, carga%20de%20una%20c%C3%A1mara
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Parte amovible de una cámara en la que están contenidas las partes de la película expuestas y las que no lo han sido aún. 1, fiche 11, Espagnol, - carga%20de%20una%20c%C3%A1mara
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-05-30
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
- Inventory and Material Management
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- storage location
1, fiche 12, Anglais, storage%20location
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The number which identifies the storage location where the material is stored. 1, fiche 12, Anglais, - storage%20location
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
A plant may contain more than one storage location. The CAS system automatically inserts the data from the original Transfer Order. 1, fiche 12, Anglais, - storage%20location
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 12, La vedette principale, Français
- magasin
1, fiche 12, Français, magasin
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Numéro indiquant le magasin où est conservée la marchandise. 1, fiche 12, Français, - magasin
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Une division peut comprendre plusieurs magasins. Le système SAE inscrit automatiquement les données de l'ordre de transfert original. 1, fiche 12, Français, - magasin
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-06-21
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Stores
1, fiche 13, Anglais, Stores
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Department of Foreign Affairs and International Trade, Client Services Bureau, Headquarters Materiel Support Section. 1, fiche 13, Anglais, - Stores
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Magasin
1, fiche 13, Français, Magasin
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, Direction générale des services aux clients, Section du soutien matériel à la centrale. 1, fiche 13, Français, - Magasin
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1999-03-16
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Trade
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- store
1, fiche 14, Anglais, store
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- stock room 1, fiche 14, Anglais, stock%20room
correct
- stockroom 2, fiche 14, Anglais, stockroom
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Substances in all areas of the workplace must be identified. These areas include the stockroom, purchasing department, production areas and storage areas. 3, fiche 14, Anglais, - store
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Commerce
Fiche 14, La vedette principale, Français
- entrepôt
1, fiche 14, Français, entrep%C3%B4t
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- magasin 1, fiche 14, Français, magasin
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Local où l'on entrepose, en attendant de les vendre ou de les utiliser, des marchandises, des produits finis, des matières, des fournitures, des pièces de rechange, un outillage, etc. 1, fiche 14, Français, - entrep%C3%B4t
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Gestión de existencias y materiales
- Comercio
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- bodega
1, fiche 14, Espagnol, bodega
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-03-16
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Commercial Establishments
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- store
1, fiche 15, Anglais, store
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- shop 2, fiche 15, Anglais, shop
nom, normalisé
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Building or a space within a building for the sale of merchandise or the provision of services involving the receiving and returning of goods, and, where necessary, display to the public. 3, fiche 15, Anglais, - store
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 4, fiche 15, Anglais, - store
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
Fiche 15, La vedette principale, Français
- magasin
1, fiche 15, Français, magasin
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Dans les entreprises commerciales, local où l'on reçoit les clients, où sont traitées les ventes et où sont exposées et stockées les marchandises. 2, fiche 15, Français, - magasin
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 15, Français, - magasin
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos comerciales
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- tienda
1, fiche 15, Espagnol, tienda
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Establecimiento abierto al público que vende al por menor. Puede estar organizada con venta de mostrador o en autoservicio. 2, fiche 15, Espagnol, - tienda
Fiche 16 - données d’organisme interne 1998-09-22
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Trade
- Transport of Goods
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- ex warehouse
1, fiche 16, Anglais, ex%20warehouse
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Commerce
- Transport de marchandises
Fiche 16, La vedette principale, Français
- à l'entrepôt
1, fiche 16, Français, %C3%A0%20l%27entrep%C3%B4t
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- départ entrepôt 2, fiche 16, Français, d%C3%A9part%20entrep%C3%B4t
correct
- au magasin 3, fiche 16, Français, au%20magasin
correct
- à la sortie de l'entrepôt 4, fiche 16, Français, %C3%A0%20la%20sortie%20de%20l%27entrep%C3%B4t
correct
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
La condition de livraison selon laquelle le vendeur a les mêmes obligations que suivant la condition de livraison «à l'usine» (ex works), si ce n'est qu'il doit mettre la marchandise à la disposition de l'acheteur à l'entrepôt plutôt qu'à la sortie de l'usine. 2, fiche 16, Français, - %C3%A0%20l%27entrep%C3%B4t
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1997-03-25
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Printing Machines and Equipment
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- magazine
1, fiche 17, Anglais, magazine
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
On a machine for setting line slugs, a large metal box holding the matrices for the casting of type. 1, fiche 17, Anglais, - magazine
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- magasin
1, fiche 17, Français, magasin
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Dans une machine à composer en lignes-blocs, boîte métallique contenant les matrices nécessaires à la coulée des caractères. 1, fiche 17, Français, - magasin
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- store-room 1, fiche 18, Anglais, store%2Droom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
(art. 4, Excise Act / Loi sur l'accise) 1, fiche 18, Anglais, - store%2Droom
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 18, La vedette principale, Français
- magasin 1, fiche 18, Français, magasin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1994-07-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Farm Buildings
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- storage room
1, fiche 19, Anglais, storage%20room
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Constructions rurales
Fiche 19, La vedette principale, Français
- resserre
1, fiche 19, Français, resserre
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- entrepôt 1, fiche 19, Français, entrep%C3%B4t
correct, nom masculin
- magasin 1, fiche 19, Français, magasin
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1994-03-30
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Air Freight
- Containers
- Packaging in Plastic
- Packaging in Metal
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Fret aérien
- Conteneurs
- Emballages en matières plastiques
- Emballages en métal
Fiche 20, La vedette principale, Français
- magasin
1, fiche 20, Français, magasin
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- soute 1, fiche 20, Français, soute
nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1992-11-23
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- supply depot
1, fiche 21, Anglais, supply%20depot
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- magasin
1, fiche 21, Français, magasin
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
magasin : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale (CUTS). 2, fiche 21, Français, - magasin
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1992-06-12
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- in-store
1, fiche 22, Anglais, in%2Dstore
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 22, La vedette principale, Français
- en magasin
1, fiche 22, Français, en%20magasin
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1989-09-15
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- in stock
1, fiche 23, Anglais, in%20stock
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 23, La vedette principale, Français
- en assortiment
1, fiche 23, Français, en%20assortiment
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- en magasin 1, fiche 23, Français, en%20magasin
correct
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1989-09-05
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
- Records Management (Management)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- repository
1, fiche 24, Anglais, repository
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- storage 1, fiche 24, Anglais, storage
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- magasin
1, fiche 24, Français, magasin
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Dans un dépôt d'archives ou un organisme documentaire, locaux de rangement ou de conservation des documents par opposition aux bureaux ou aux salles ouvertes au public. 1, fiche 24, Français, - magasin
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1982-04-13
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- storeroom
1, fiche 25, Anglais, storeroom
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 25, La vedette principale, Français
- cambuse
1, fiche 25, Français, cambuse
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- magasin général 1, fiche 25, Français, magasin%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct
- magasin 1, fiche 25, Français, magasin
correct
- soute 1, fiche 25, Français, soute
correct
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
La cambuse est un magasin pour l'entreposage de vivres. 1, fiche 25, Français, - cambuse
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1981-02-05
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- charger 1, fiche 26, Anglais, charger
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- chargeur 1, fiche 26, Français, chargeur
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- magasin 1, fiche 26, Français, magasin
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Beekeeping
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- food chamber 1, fiche 27, Anglais, food%20chamber
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Élevage des abeilles
Fiche 27, La vedette principale, Français
- grenier à miel 1, fiche 27, Français, grenier%20%C3%A0%20miel
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- magasin 1, fiche 27, Français, magasin
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :