TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MANCHETTES [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1994-03-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
- Television Arts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- news break
1, fiche 1, Anglais, news%20break
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- manchettes
1, fiche 1, Français, manchettes
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pause dans la programmation durant laquelle on diffuse des faits saillants de l'actualité. 1, fiche 1, Français, - manchettes
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
À Radio-Canada, les manchettes de 20 h et de 21 h sont le plus souvent un sommaire du journal télévisé de 22 h. 1, fiche 1, Français, - manchettes
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
manchettes : terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 2, fiche 1, Français, - manchettes
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-04-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Front Page Stories 1, fiche 2, Anglais, Front%20Page%20Stories
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Les manchettes 1, fiche 2, Français, Les%20manchettes
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Rubrique du service d'information électronique de Southam, véhiculé par le RICS 1, fiche 2, Français, - Les%20manchettes
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Source : le client 1, fiche 2, Français, - Les%20manchettes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


