TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MARCHE [40 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-04-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Market Structure (Trade)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- market
1, fiche 1, Anglais, market
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- marketplace 2, fiche 1, Anglais, marketplace
correct
- market place 2, fiche 1, Anglais, market%20place
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The section of the population who buy or consume goods and services ... 2, fiche 1, Anglais, - market
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The market will decide the future of newspapers. 2, fiche 1, Anglais, - market
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Morphologie des marchés (Commerce)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- marché
1, fiche 1, Français, march%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des acheteurs potentiels d'une production donnée. 2, fiche 1, Français, - march%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Il n'y a pas de marché pour le lait en Chine. 2, fiche 1, Français, - march%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Estructura del mercado (Comercio)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- mercado
1, fiche 1, Espagnol, mercado
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de consumidores capaces de comprar un producto o servicio. 2, fiche 1, Espagnol, - mercado
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
mercado: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la voz inglesa "marketplace" tiene "mercado" como equivalente en español [...] 3, fiche 1, Espagnol, - mercado
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-04-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Market Structure (Trade)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- market
1, fiche 2, Anglais, market
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- marketplace 2, fiche 2, Anglais, marketplace
correct
- market place 3, fiche 2, Anglais, market%20place
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
the international marketplace for coffee 3, fiche 2, Anglais, - market
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Morphologie des marchés (Commerce)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- marché
1, fiche 2, Français, march%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des opérations commerciales dans un domaine [...] 2, fiche 2, Français, - march%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
le marché des céréales en Europe 2, fiche 2, Français, - march%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Estructura del mercado (Comercio)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- mercado
1, fiche 2, Espagnol, mercado
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de operaciones comerciales que afectan a un determinado sector de bienes. 2, fiche 2, Espagnol, - mercado
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
mercado: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la voz inglesa "marketplace" tiene "mercado" como equivalente en español [...] 3, fiche 2, Espagnol, - mercado
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-04-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Market Structure (Trade)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- market
1, fiche 3, Anglais, market
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- market place 2, fiche 3, Anglais, market%20place
correct
- marketplace 3, fiche 3, Anglais, marketplace
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A place with multiple vendors where people buy and sell goods. 3, fiche 3, Anglais, - market
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Morphologie des marchés (Commerce)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- marché
1, fiche 3, Français, march%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Emplacement, lieu public ou local où des produits et des services sont offerts à la vente [...] 2, fiche 3, Français, - march%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Estructura del mercado (Comercio)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- mercado
1, fiche 3, Espagnol, mercado
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Sitio público destinado permanentemente, o en días señalados, para vender, comprar o permutar bienes o servicios. 2, fiche 3, Espagnol, - mercado
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
mercado: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la voz inglesa "marketplace" tiene "mercado" como equivalente en español [...] 3, fiche 3, Espagnol, - mercado
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-04-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Market Structure (Trade)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- market
1, fiche 4, Anglais, market
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- marketplace 2, fiche 4, Anglais, marketplace
correct
- market place 2, fiche 4, Anglais, market%20place
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Morphologie des marchés (Commerce)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- marché
1, fiche 4, Français, march%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
État de l'offre et de la demande. 1, fiche 4, Français, - march%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Estructura del mercado (Comercio)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- mercado
1, fiche 4, Espagnol, mercado
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Estado y evolución de la oferta y la demanda en un sector económico dado. 2, fiche 4, Espagnol, - mercado
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
mercado: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la voz inglesa "marketplace" tiene "mercado" como equivalente en español [...] 3, fiche 4, Espagnol, - mercado
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-04-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Physical Geography (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- thread
1, fiche 5, Anglais, thread
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A geomorphic component of terraces, flood-plain steps, and other stepped landforms consisting of the flat to gently sloping, topmost and laterally extensive slope. 1, fiche 5, Anglais, - thread
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Commonly a recurring part of a series of natural, step-like landforms such as successive stream terraces. Its characteristic shape and alluvial sediment composition is derived from the cut and fill processes of a fluvial system. 1, fiche 5, Anglais, - thread
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Géographie physique (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- marche
1, fiche 5, Français, marche
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- step
1, fiche 6, Anglais, step
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
step: an item in the "Furniture" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 6, Anglais, - step
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- marche
1, fiche 6, Français, marche
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
marche : objet de la classe «Meubles» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 6, Français, - marche
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2020-03-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military Tactics
- Military Strategy
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- march
1, fiche 7, Anglais, march
correct, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A tactical movement between locations by combat and other forces during which enemy contact is neither expected, nor sought, despite the forces' preparation for such contact. 1, fiche 7, Anglais, - march
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
march: designation and definition standardized by NATO. 2, fiche 7, Anglais, - march
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tactique militaire
- Stratégie militaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- marche
1, fiche 7, Français, marche
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Déplacement tactique de forces de combat et autres pendant lequel le contact avec l'adversaire n'est pas prévu ou recherché, bien que les forces y soient préparées. 1, fiche 7, Français, - marche
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
marche : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 2, fiche 7, Français, - marche
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-08-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- bargain
1, fiche 8, Anglais, bargain
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
An agreement establishing the terms of a sale or exchange of goods or services. 2, fiche 8, Anglais, - bargain
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
bargain: A reciprocal understanding, contract, or agreement of any sort usually pertaining to the loan, sale, or exchange of property between two parties, one of whom wants to dispose of an item that the other wants to obtain. 2, fiche 8, Anglais, - bargain
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- marché
1, fiche 8, Français, march%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Convention portant sur la fourniture de marchandises, de services et de valeurs. 2, fiche 8, Français, - march%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- treadle
1, fiche 9, Anglais, treadle
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A lever that is a part of the shedding motion on a loom. 2, fiche 9, Anglais, - treadle
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Situated near the floor, one end is fulcrumed while the other is fastened by straps to the bottom of the harness frame. 2, fiche 9, Anglais, - treadle
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- marche
1, fiche 9, Français, marche
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- pédale 1, fiche 9, Français, p%C3%A9dale
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Mécanisme servant à lever ou à baisser les cadres. 2, fiche 9, Français, - marche
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les lames sont commandées par des marches sur lesquelles agissent des excentriques. 3, fiche 9, Français, - marche
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Herramientas y equipo (Industrias textiles)
- Tejeduría (Industrias textiles)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- cárcola
1, fiche 9, Espagnol, c%C3%A1rcola
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- premidera 2, fiche 9, Espagnol, premidera
correct, nom féminin
- pedal 1, fiche 9, Espagnol, pedal
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Pieza del telar manual que el tejedor acciona con el pie para hacer subir y bajar la viadera. 3, fiche 9, Espagnol, - c%C3%A1rcola
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[...] se emplean telares de bajo lizo, de urdimbre horizontal, equipados de dos bastidores de lizos o viaderas cuya posición (superior en uno e inferior en el otro) puede invertirse accionando pedales o cárcolas. 3, fiche 9, Espagnol, - c%C3%A1rcola
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-11-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Simulation (Cybernetic Systems)
- Games and Toys (General)
- Board Games
- Mathematics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- move
1, fiche 10, Anglais, move
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Game Playing and Machines. ... there was a good deal of speculation that soon a computer would be the world chess champion because computers, by virtue of their tremendous speed and large memory, can examine all possible moves and thus always know exactly which moves lead to a win. 2, fiche 10, Anglais, - move
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
When it is the student's turn to play, the expert generates an ordered list of all the possible moves. If the student's expression does not yield the expert's optimal move, the diagnostic process starts. 3, fiche 10, Anglais, - move
Record number: 10, Textual support number: 3 CONT
All the student has to do is produce some move that in some way contributes ... to the task. 4, fiche 10, Anglais, - move
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Simulation (Systèmes cybernétiques)
- Jeux et jouets (Généralités)
- Jeux sur plateaux
- Mathématiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- coup
1, fiche 10, Français, coup
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- marche 2, fiche 10, Français, marche
correct, nom féminin
- manœuvre 3, fiche 10, Français, man%26oelig%3Buvre
proposition, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-04-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Marketing
- Special-Language Phraseology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- market-based
1, fiche 11, Anglais, market%2Dbased
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- market-driven 2, fiche 11, Anglais, market%2Ddriven
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The strong response of the private sector (mainly in agriculture) to the new market-based environment and the rapid development of the oil sector have boosted growth and exports. 3, fiche 11, Anglais, - market%2Dbased
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Commercialisation
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 11, La vedette principale, Français
- axé sur le marché
1, fiche 11, Français, ax%C3%A9%20sur%20le%20march%C3%A9
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- axé sur les forces du marché 2, fiche 11, Français, ax%C3%A9%20sur%20les%20forces%20du%20march%C3%A9
- de marché 3, fiche 11, Français, de%20march%C3%A9
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
La forte réaction du secteur privé (surtout le secteur de l'agriculture) à la nouvelle économie de marché et l'expansion rapide du secteur pétrolier ont stimulé la croissance et les exportations. 3, fiche 11, Français, - ax%C3%A9%20sur%20le%20march%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-11-02
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Electrical Power Supply
- Computer Hardware
- Machinery
- Telecommunications
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- on
1, fiche 12, Anglais, on
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- power on 1, fiche 12, Anglais, power%20on
correct, uniformisé
- energized 2, fiche 12, Anglais, energized
correct
- alive 2, fiche 12, Anglais, alive
correct
- power up 3, fiche 12, Anglais, power%20up
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
power on: term officially approved by the Postal Mechanization Terminology Standardization Committee. 2, fiche 12, Anglais, - on
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
all channels energized. 2, fiche 12, Anglais, - on
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- power-up
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Alimentation (Distribution électrique)
- Matériel informatique
- Machines
- Télécommunications
Fiche 12, La vedette principale, Français
- sous tension
1, fiche 12, Français, sous%20tension
correct, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- en marche 2, fiche 12, Français, en%20marche
correct
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
sous tension : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie de la mécanisation postale. 2, fiche 12, Français, - sous%20tension
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Suministro de energía eléctrica
- Equipo físico de computadora (Hardware)
- Maquinaria
- Telecomunicaciones
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- encendido
1, fiche 12, Espagnol, encendido
correct
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-10-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- under way
1, fiche 13, Anglais, under%20way
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The state of being on the surface of the water but not moored or fastened to any fixed object on the land or in the water. 2, fiche 13, Anglais, - under%20way
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
An aeroplane on the surface of the water is "under way" when it is not aground or moored to the ground or to any fixed object on the land or in the water. 3, fiche 13, Anglais, - under%20way
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
under way: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee; term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 13, Anglais, - under%20way
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 13, La vedette principale, Français
- en marche
1, fiche 13, Français, en%20marche
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
État qui consiste à être à la surface de l'eau, mais non amarré ni attaché à un objet fixe situé à terre ou dans l'eau. 2, fiche 13, Français, - en%20marche
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Un hydravion à la surface de l'eau est dit en marche lorsqu'il n'est ni échoué ni amarré au sol ou à un objet fixe situé sur terre ou dans l'eau. 3, fiche 13, Français, - en%20marche
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
en marche : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne; terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 13, Français, - en%20marche
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- en movimiento
1, fiche 13, Espagnol, en%20movimiento
correct, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Se dice que un avión que se halle sobre la superficie del agua está "en movimiento" cuando no está varado ni amarrado a tierra ni a ningún objeto fijo en tierra o en el agua. 1, fiche 13, Espagnol, - en%20movimiento
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
en movimiento: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 13, Espagnol, - en%20movimiento
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-07-30
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Stairs and Stairways
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- step
1, fiche 14, Anglais, step
correct, nom, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A part of a stair including a horizontal surface on which the foot is placed to go upstairs or downstairs. 2, fiche 14, Anglais, - step
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
step: term and definition standardized by ISO. 3, fiche 14, Anglais, - step
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Escaliers
Fiche 14, La vedette principale, Français
- marche
1, fiche 14, Français, marche
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Chacun des degrés, surfaces horizontales en gradin sur lesquelles le pied prend appui pour monter ou descendre un escalier. 2, fiche 14, Français, - marche
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
marche : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 14, Français, - marche
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Escaleras
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- escalón
1, fiche 14, Espagnol, escal%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- peldaño 1, fiche 14, Espagnol, pelda%C3%B1o
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Cada una de las partes horizontales o con un plano horizontal que constituyen una escalera de cualquier clase. 1, fiche 14, Espagnol, - escal%C3%B3n
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-08-15
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Arts, Recreation and Sports
- Transportation
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- walking
1, fiche 15, Anglais, walking
correct, nom, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The action of one that walks. 2, fiche 15, Anglais, - walking
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
walking: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 3, fiche 15, Anglais, - walking
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Arts, loisirs et sports
- Transports
Fiche 15, La vedette principale, Français
- marche
1, fiche 15, Français, marche
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- marche à pied 2, fiche 15, Français, marche%20%C3%A0%20pied
nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Action de marcher. 3, fiche 15, Français, - marche
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
marche : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 4, fiche 15, Français, - marche
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-08-10
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Government Contracts
- Foreign Trade
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- procurement contract
1, fiche 16, Anglais, procurement%20contract
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Marchés publics
- Commerce extérieur
Fiche 16, La vedette principale, Français
- marché
1, fiche 16, Français, march%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- marché d'acquisition 2, fiche 16, Français, march%C3%A9%20d%27acquisition
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Contratos gubernamentales
- Comercio exterior
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- contrato de compras
1, fiche 16, Espagnol, contrato%20de%20compras
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- contrato de adquisición 2, fiche 16, Espagnol, contrato%20de%20adquisici%C3%B3n
nom masculin
- contrato de suministro 2, fiche 16, Espagnol, contrato%20de%20suministro
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-05-09
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Oil Production
- Gas Industry
- Natural Gas and Derivatives
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- on-stream
1, fiche 17, Anglais, on%2Dstream
correct, adjectif
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- on stream 2, fiche 17, Anglais, on%20stream
correct
- onstream 3, fiche 17, Anglais, onstream
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Descriptive ... of a gas-processing plant or refinery that is in operation. 1, fiche 17, Anglais, - on%2Dstream
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
After a completed well has been on stream for a short time, it may be found that the production rate is below that expected. 4, fiche 17, Anglais, - on%2Dstream
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
on stream: ... term ... used to signify the start of the intake of feedstock into a processing plant. 5, fiche 17, Anglais, - on%2Dstream
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Production pétrolière
- Industrie du gaz
- Gaz naturel et dérivés
Fiche 17, La vedette principale, Français
- en service
1, fiche 17, Français, en%20service
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- en production 2, fiche 17, Français, en%20production
correct
- en marche 3, fiche 17, Français, en%20marche
correct
- en fonctionnement 4, fiche 17, Français, en%20fonctionnement
correct
- en état de marche 2, fiche 17, Français, en%20%C3%A9tat%20de%20marche
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'un puits, d'une raffinerie ou d'une installation pétrolière à partir du moment où la production démarre ou dès que des charges d'alimentation sont introduites dans une unité de traitement. 5, fiche 17, Français, - en%20service
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-05-06
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Musculoskeletal System
- Morphology and General Physiology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- ambulation
1, fiche 18, Anglais, ambulation
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The process of walking. 2, fiche 18, Anglais, - ambulation
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Appareil locomoteur (Médecine)
- Morphologie et physiologie générale
Fiche 18, La vedette principale, Français
- ambulation
1, fiche 18, Français, ambulation
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- marche 2, fiche 18, Français, marche
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Les béquilles axillaires permettent de réaliser tous les types de marche ou d'ambulation. 3, fiche 18, Français, - ambulation
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Sistema musculoesquelético (Medicina)
- Morfología y fisiología general
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- ambulación
1, fiche 18, Espagnol, ambulaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- marcha 1, fiche 18, Espagnol, marcha
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2010-03-23
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Dance
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- walk
1, fiche 19, Anglais, walk
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
... a transfer of weight from one foot to the other with one or both feet in contact with the floor at all times .... walks may be performed in any direction with infinite variations. 2, fiche 19, Anglais, - walk
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
The first walk is long and directed forward or backward. The second and third walks occur in place, and are merely a shift in weight from the ball of the foot to the ball of the other. 3, fiche 19, Anglais, - walk
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Danse
Fiche 19, La vedette principale, Français
- marche
1, fiche 19, Français, marche
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
[...] la marche [...] jambes en ouverture [...] approfondir le dégagé en poussant sur la pointe du pied plus loin devant, pour agrandir le pas [...] le poids du corps doit être projeté sur le pied avant [...] la danseuse s'engage pour le deuxième pas [...] 2, fiche 19, Français, - marche
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
Nous varions les styles de marche : marches légères, lourdes, fières, pas de «souris», pas de «géants» [...] 3, fiche 19, Français, - marche
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2006-11-07
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- walking event
1, fiche 20, Anglais, walking%20event
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- race walk 2, fiche 20, Anglais, race%20walk
correct
- walk 3, fiche 20, Anglais, walk
correct
- race-walking 4, fiche 20, Anglais, race%2Dwalking
correct
- race walking 5, fiche 20, Anglais, race%20walking
correct
- walking 6, fiche 20, Anglais, walking
correct
- racewalking 7, fiche 20, Anglais, racewalking
correct
- speed walk 7, fiche 20, Anglais, speed%20walk
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
[A] walking race which is progression by steps so taken that unbroken contact with the ground is maintained [e.g. the advancing foot must make contact with the ground before the rear foot leaves the ground] on a course of 20 to 50km. 8, fiche 20, Anglais, - walking%20event
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
For the 20km event, the circuit should be a maximum of 3000m with a minimum of approximately 1500m. 8, fiche 20, Anglais, - walking%20event
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
At the Olympics and world championships, the 50km, a race lasting almost 4 hours, is still for men only, while the 20km is raced by both men and women. 9, fiche 20, Anglais, - walking%20event
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- walking events
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 20, La vedette principale, Français
- épreuve de marche
1, fiche 20, Français, %C3%A9preuve%20de%20marche
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- marche 2, fiche 20, Français, marche
correct, nom féminin
- marche athlétique 3, fiche 20, Français, marche%20athl%C3%A9tique
correct, nom féminin
- marche de vitesse 4, fiche 20, Français, marche%20de%20vitesse
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Course à pied, soit une progression exécutée pas à pas de telle manière que le contact avec le sol est maintenu sans interruption sur un parcours de [10] à 50 km. 5, fiche 20, Français, - %C3%A9preuve%20de%20marche
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Pour l'épreuve de 20 km le circuit aura une longueur maximum de trois milles mètres et minimum de 1500 m environ. 5, fiche 20, Français, - %C3%A9preuve%20de%20marche
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Aux J.O. comme au championnats du monde, le 50 km, épreuve qui dure près de 4 heures, demeure donc reservée aux hommes alors que le 20 km est disputé par les athlètes des deux sexes. 6, fiche 20, Français, - %C3%A9preuve%20de%20marche
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- épreuves de marche
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- marcha
1, fiche 20, Espagnol, marcha
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- marcha atlética 2, fiche 20, Espagnol, marcha%20atl%C3%A9tica
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2006-03-11
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- rock platform 1, fiche 21, Anglais, rock%20platform
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- plate-forme rocheuse
1, fiche 21, Français, plate%2Dforme%20rocheuse
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- marche 1, fiche 21, Français, marche
nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 2, fiche 21, Français, - plate%2Dforme%20rocheuse
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 21, Français, - plate%2Dforme%20rocheuse
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
ANNGE, 1982, v. 91, n° 508, 662, 677-678. 1, fiche 21, Français, - plate%2Dforme%20rocheuse
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- plateforme rocheuse
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2006-03-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- step
1, fiche 22, Anglais, step
correct, nom
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
An adjustable platform used in step aerobics. 2, fiche 22, Anglais, - step
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Information taken from the Sears Christmas Wish Book. 2, fiche 22, Anglais, - step
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 22, La vedette principale, Français
- banc
1, fiche 22, Français, banc
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- marche 2, fiche 22, Français, marche
nom féminin
- plate-forme 3, fiche 22, Français, plate%2Dforme
nom féminin
- marche d'exercice 4, fiche 22, Français, marche%20d%27exercice
nom féminin
- step 5, fiche 22, Français, step
à éviter, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Banc réglable utilisé durant les séances d'aérobique. 6, fiche 22, Français, - banc
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
marche : terme utilisé dans le catalogue automne et hiver 2001 de Sears. 6, fiche 22, Français, - banc
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 7, fiche 22, Français, - banc
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 8, fiche 22, Français, - banc
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- plateforme
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2003-08-08
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- contract
1, fiche 23, Anglais, contract
correct, nom, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
An accord entered into freely by two or more parties which legally binds them to supply goods, execute work or deliver services for a legal consideration. 2, fiche 23, Anglais, - contract
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
All contracts fall into either the fixed-price or cost-type categories ("fixed-price contract", "cost-type contract"). 2, fiche 23, Anglais, - contract
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
In contract administration, the awarding of all contracts is arrived at either by negotiation or through competitive bidding ("negotiated contract", "competitive-bid contract"). 2, fiche 23, Anglais, - contract
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
contract: Term and definition approved by the committee set up by the Centre international GP to study the terminology related to major project management. 3, fiche 23, Anglais, - contract
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
contract: term standardized by ISO. 4, fiche 23, Anglais, - contract
Record number: 23, Textual support number: 1 PHR
Body of a contract. 5, fiche 23, Anglais, - contract
Record number: 23, Textual support number: 2 PHR
Bilateral, executory, long-term, unilateral contract. 6, fiche 23, Anglais, - contract
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 23, La vedette principale, Français
- marché
1, fiche 23, Français, march%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- contrat 2, fiche 23, Français, contrat
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
En gestion de projet, accord librement conclu entre des parties qui s'engagent à fournir des biens ou des services, ou à exécuter des travaux, moyennant une contrepartie légale. 3, fiche 23, Français, - march%C3%A9
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Il convient entre autres de distinguer le «contrat instantané», dont l'exécution a lieu dès la signature du contrat, et le «contrat à prestations échelonnées» (appelé contrat à exécution successive), par exemple un contrat de location, donnant lieu à des prestations échelonnées sur une période plus ou moins longue. 4, fiche 23, Français, - march%C3%A9
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Le terme «contrat» est largement usité; toutefois celui de «marché» a l'avantage d'être plus précis. 3, fiche 23, Français, - march%C3%A9
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Tous les marchés sont classés à prix fixe ou en régie («marché à prix fixe», «marché en régie»). 3, fiche 23, Français, - march%C3%A9
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
En gestion des marchés, l'attribution de tous les marchés se fait de gré à gré, par adjudication ou sur appel d'offres («marché de gré à gré», «marché par adjudication», marché sur appel d'offres»). 3, fiche 23, Français, - march%C3%A9
Record number: 23, Textual support number: 5 OBS
marché; contrat : termes et définition approuvés par le comité chargé par le Centre international GP d'étudier les termes de la gestion des grands projets. 5, fiche 23, Français, - march%C3%A9
Record number: 23, Textual support number: 6 OBS
marché : terme normalisé par l'ISO. 6, fiche 23, Français, - march%C3%A9
Record number: 23, Textual support number: 1 PHR
Corps d'un contrat. 7, fiche 23, Français, - march%C3%A9
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Contratos gubernamentales
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- contrato
1, fiche 23, Espagnol, contrato
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Pacto o convenio entre dos o más partes por el que se obligan sobre un material o cosa determinada, y a cuyo cumplimiento pueden ser compelidas. 1, fiche 23, Espagnol, - contrato
Fiche 24 - données d’organisme interne 2002-09-25
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- at the highest possible price
1, fiche 24, Anglais, at%20the%20highest%20possible%20price
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- at best 1, fiche 24, Anglais, at%20best
correct
- at market 1, fiche 24, Anglais, at%20market
correct, États-Unis
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 24, La vedette principale, Français
- au mieux
1, fiche 24, Français, au%20mieux
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- au meilleur cours possible 1, fiche 24, Français, au%20meilleur%20cours%20possible
correct
- au marché 1, fiche 24, Français, au%20march%C3%A9
correct
- au cours du marché 1, fiche 24, Français, au%20cours%20du%20march%C3%A9
correct
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Se dit d'un ordre de vente sans limitation de cours. 2, fiche 24, Français, - au%20mieux
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2002-03-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- train path
1, fiche 25, Anglais, train%20path
correct, OTAN, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
In railway terminology, the timing of a possible movement of a train along a given route. All the train paths on any given route constitute a timetable. 2, fiche 25, Anglais, - train%20path
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
train path: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 25, Anglais, - train%20path
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Circulation des trains
Fiche 25, La vedette principale, Français
- marche
1, fiche 25, Français, marche
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
En matière de transport ferroviaire, horaire selon lequel un train peut être acheminé sur un itinéraire donné. Les marches d'un même itinéraire sont rassemblées dans le tableau de marches de cet itinéraire. 1, fiche 25, Français, - marche
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
marche : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 25, Français, - marche
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Circulación de trenes
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- itinerario en tren
1, fiche 25, Espagnol, itinerario%20en%20tren
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
En términos ferroviarios, horario según el cual un tren permanece sobre un itinerario determinado. Todos los horarios de trenes sobre un mismo itinerario se reúnen para formar un cuadro del itinerario. 1, fiche 25, Espagnol, - itinerario%20en%20tren
Fiche 26 - données d’organisme interne 2001-03-07
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- advance
1, fiche 26, Anglais, advance
correct, nom
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- forward step 2, fiche 26, Anglais, forward%20step
correct
- march 3, fiche 26, Anglais, march
correct
- step 4, fiche 26, Anglais, step
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
The advance is used to approach an adversary out of reach of the blade. To advance, move the right foot forward and follow up with the left to the correct guard distance, without otherwise disturbing the position. 5, fiche 26, Anglais, - advance
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 26, La vedette principale, Français
- marche
1, fiche 26, Français, marche
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Pas vers l'avant pour se rapprocher de l'adversaire. 2, fiche 26, Français, - marche
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
La marche permet d'effectuer un pas de 20 à 30 cm vers l'avant, par un déplacement alternatif des pieds, en commençant par celui qui est devant. 3, fiche 26, Français, - marche
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- marcha
1, fiche 26, Espagnol, marcha
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2000-12-21
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Chemistry
- Metallurgy - General
- Work and Production
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- on-stream
1, fiche 27, Anglais, on%2Dstream
correct, adjectif
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The state of having been brought into production. 1, fiche 27, Anglais, - on%2Dstream
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The term is usually used for chemical and metallurgical plants or processes. 1, fiche 27, Anglais, - on%2Dstream
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- on stream
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Chimie
- Métallurgie générale
- Travail et production
Fiche 27, La vedette principale, Français
- en marche productive
1, fiche 27, Français, en%20marche%20productive
correct, locution adjectivale
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- en marche 2, fiche 27, Français, en%20marche
correct, locution adjectivale
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2000-05-31
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Burners and Steamfitting
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- run period
1, fiche 28, Anglais, run%20period
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The period of time after ignition trials and before the operating set point is reached during which the main burner is firing. (In a flame safeguard programming control, the timer stops.) 1, fiche 28, Anglais, - run%20period
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Fumisterie et brûleurs
Fiche 28, La vedette principale, Français
- marche
1, fiche 28, Français, marche
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Phases de fonctionnement automatique d'un brûleur à fuel : Démarrage [...] Marche : le brûleur reste en fonctionnement aussi longtemps que le point de consigne du thermostat d'ambiance ou de la chaudière n'est pas atteint. Dérangement [...] 1, fiche 28, Français, - marche
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2000-04-26
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
- Pumps
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- on-stream
1, fiche 29, Anglais, on%2Dstream
correct, adjectif
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- onstream 2, fiche 29, Anglais, onstream
correct, adjectif
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Descriptive of a pump or pump station that is operating to move oil by pumping ... 1, fiche 29, Anglais, - on%2Dstream
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
- Pompes
Fiche 29, La vedette principale, Français
- en marche
1, fiche 29, Français, en%20marche
correct, locution adjectivale
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- en service 1, fiche 29, Français, en%20service
correct, locution adjectivale
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1999-09-23
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Various Sports (General)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Marche
1, fiche 30, Anglais, Marche
correct, Québec
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Publication of the Fédération québécoise de la marche. 2, fiche 30, Anglais, - Marche
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sports divers (Généralités)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Marche
1, fiche 30, Français, Marche
correct, nom féminin, Québec
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Publication de la Fédération québécoise de la marche. 2, fiche 30, Français, - Marche
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1998-06-13
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Trade
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- deal
1, fiche 31, Anglais, deal
correct, nom
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Commerce
Fiche 31, La vedette principale, Français
- affaire
1, fiche 31, Français, affaire
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- marché 2, fiche 31, Français, march%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Marché conclu ou à conclure avec quelqu'un. 1, fiche 31, Français, - affaire
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
L'expression «it's a deal» équivaut à «marché conclu». 1, fiche 31, Français, - affaire
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1997-06-16
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- high level condition
1, fiche 32, Anglais, high%20level%20condition
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- logical-1 condition 1, fiche 32, Anglais, logical%2D1%20condition
correct
- on 1, fiche 32, Anglais, on
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Typically the high level or logical-1 condition 1, fiche 32, Anglais, - high%20level%20condition
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- connecté
1, fiche 32, Français, connect%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- en marche 1, fiche 32, Français, en%20marche
- en fonctionnement 1, fiche 32, Français, en%20fonctionnement
- allumé 1, fiche 32, Français, allum%C3%A9
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1996-11-18
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
- Tourist Activities
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- walk
1, fiche 33, Anglais, walk
correct, nom
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A recreational activity which consists in travelling on foot along hard-surfaced routes with few abrupt changes in grade. 1, fiche 33, Anglais, - walk
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Term used by Parks Canada. 2, fiche 33, Anglais, - walk
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
- Activités touristiques
Fiche 33, La vedette principale, Français
- marche
1, fiche 33, Français, marche
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- promenade à pied 2, fiche 33, Français, promenade%20%C3%A0%20pied
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Activité récréative qui consiste à se déplacer à pied sur des surfaces dures, de faible dénivellation. 1, fiche 33, Français, - marche
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Termes en usage à Parcs Canada. 3, fiche 33, Français, - marche
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
- International Relations
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Ostmark 1, fiche 34, Anglais, Ostmark
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
- Relations internationales
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Marche de l'Est
1, fiche 34, Français, Marche%20de%20l%27Est
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Nom de l'Autriche durant l'occupation allemande de 1938-1945. 1, fiche 34, Français, - Marche%20de%20l%27Est
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1994-12-16
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Electrical Component Manufacturing Equipment
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- on
1, fiche 35, Anglais, on
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Matériel et équipement électriques
Fiche 35, La vedette principale, Français
- marche
1, fiche 35, Français, marche
correct
Fiche 35, Les abréviations, Français
- M 1, fiche 35, Français, M
correct
- I 1, fiche 35, Français, I
correct
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Dans le domaine de l'électricité, lorsqu'une indication est nécessaire, on utilisera les termes marche et arrêt comme équivalent de on et off, les abréviations M et A lorsque l'espace est restreint, ou encore les symboles internationaux I (marche) et O (arrêt). 1, fiche 35, Français, - marche
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1992-07-07
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Industrial Electrical Equipment
- Electrical Domestic Appliances
- Electronic Systems
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- on
1, fiche 36, Anglais, on
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Appareillage électrique industriel
- Appareillage électrique domestique
- Ensembles électroniques
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 36, La vedette principale, Français
- marche
1, fiche 36, Français, marche
correct, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- sous tension 2, fiche 36, Français, sous%20tension
correct
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
en marche état d'un dispositif électrique ou électronique parcouru par un courant de conduction. 3, fiche 36, Français, - marche
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
marche : Terme normalisé par l'OLF. 4, fiche 36, Français, - marche
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1991-12-17
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- running
1, fiche 37, Anglais, running
uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Term officially approved by CP Rail. 2, fiche 37, Anglais, - running
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Circulation des trains
Fiche 37, La vedette principale, Français
- en marche
1, fiche 37, Français, en%20marche
uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par CP Rail. 2, fiche 37, Français, - en%20marche
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1991-08-22
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Trade
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- on the market 1, fiche 38, Anglais, on%20the%20market
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Sold on the market. 1, fiche 38, Anglais, - on%20the%20market
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Commerce
Fiche 38, La vedette principale, Français
- dans le commerce 1, fiche 38, Français, dans%20le%20commerce
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- sur le marché 2, fiche 38, Français, sur%20le%20march%C3%A9
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1991-04-08
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- marsh
1, fiche 39, Anglais, marsh
correct, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- mash 1, fiche 39, Anglais, mash
correct, uniformisé
- mish 1, fiche 39, Anglais, mish
correct, uniformisé
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Area of low-lying land, often flooded and usually characterized by growth of grass and reeds. 1, fiche 39, Anglais, - marsh
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Ladner Marsh, B.C. 1, fiche 39, Anglais, - marsh
Record number: 39, Textual support number: 2 CONT
Bakeapple Mash, Nfld. 1, fiche 39, Anglais, - marsh
Record number: 39, Textual support number: 3 CONT
Yellow Mish, Nfld. 1, fiche 39, Anglais, - marsh
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
marsh: Widely used. 1, fiche 39, Anglais, - marsh
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
mash: Variant of marsh. Particular to Nfld. 1, fiche 39, Anglais, - marsh
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
mish: Variant of marsh. Particular to Nfld. 1, fiche 39, Anglais, - marsh
Record number: 39, Textual support number: 4 OBS
marsh; mash; mish: terms and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 39, Anglais, - marsh
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 39, La vedette principale, Français
- marche
1, fiche 39, Français, marche
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Zone de basses terres aux inondations fréquentes généralement recouverte d'herbages et de roseaux. 1, fiche 39, Français, - marche
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Marche de l'Ancre, Québec. 1, fiche 39, Français, - marche
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Le générique «marche» est une déformation du terme anglais «marsh». Attesté au Québec. 1, fiche 39, Français, - marche
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
marche : terme et définition uniformisés par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 39, Français, - marche
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1987-01-23
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- progressing 1, fiche 40, Anglais, progressing
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 40, La vedette principale, Français
- en mouvement 1, fiche 40, Français, en%20mouvement
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- en marche 1, fiche 40, Français, en%20marche
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :