TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MARCHE ALEATOIRE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1998-08-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Probability (Statistics)
- Combinatorial Analysis (Mathematics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- random walk
1, fiche 1, Anglais, random%20walk
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Probabilités (Statistique)
- Analyse combinatoire (Mathématiques)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- trajet aléatoire
1, fiche 1, Français, trajet%20al%C3%A9atoire
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- marche aléatoire 1, fiche 1, Français, marche%20al%C3%A9atoire
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-09-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Graphics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- random walk
1, fiche 2, Anglais, random%20walk
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A succession of movements along line segments where the direction and possibly the length of each move is randomly determined. 2, fiche 2, Anglais, - random%20walk
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The simplest version of random walks is a sequence of jumps in random directions, where there is no constraint on the probability of jumping to any of the neighbouring sites. 3, fiche 2, Anglais, - random%20walk
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mathématiques
- Infographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- marche aléatoire
1, fiche 2, Français, marche%20al%C3%A9atoire
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- promenade aléatoire 2, fiche 2, Français, promenade%20al%C3%A9atoire
correct, nom féminin
- randonnée 3, fiche 2, Français, randonn%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Fonction donnant la position d'un point dans l'espace lorsque son déplacement dans le temps est régi par le hasard, ne dépend pas du passé et procède pas à pas. 4, fiche 2, Français, - marche%20al%C3%A9atoire
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La marche aléatoire est vue comme processus aléatoire discret par opposition au mouvement brownien dont on peut saisir la continuité. Le néologisme «randonnée» a été proposé par B. Mandelbrot. Certains auteurs emploient «marche au hasard» et «marche en ivrogne». 5, fiche 2, Français, - marche%20al%C3%A9atoire
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
La marche aléatoire apparaît, disparaît, prend fin; simule une diffusion brownienne. 4, fiche 2, Français, - marche%20al%C3%A9atoire
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
Effectuer une marche aléatoire. 4, fiche 2, Français, - marche%20al%C3%A9atoire
Record number: 2, Textual support number: 3 PHR
Marche aléatoire à boucle, à rebours, autoévitante, autointersectante, laplacienne, progressive, sans boucle, strictement autoévitante, vraie. 4, fiche 2, Français, - marche%20al%C3%A9atoire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :