TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MARGE [33 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-02-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Joints and Connections (Construction)
- Building Elements
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- margin 1, fiche 1, Anglais, margin
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- joint margin 1, fiche 1, Anglais, joint%20margin
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The theoretical distance between the joint face of a building component and the joint reference plane. 1, fiche 1, Anglais, - margin
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Joints et assemblages (Construction)
- Éléments du bâtiment
Fiche 1, La vedette principale, Français
- marge
1, fiche 1, Français, marge
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Distance théorique entre la face de joint d'un composant de bâtiment et le plan de référence de joint. 1, fiche 1, Français, - marge
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-03-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Cost Accounting
- Corporate Economics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- profit margin
1, fiche 2, Anglais, profit%20margin
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- margin 2, fiche 2, Anglais, margin
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The difference between cost (including or excluding operating overheads) and the selling price of a product or service. 3, fiche 2, Anglais, - profit%20margin
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Comptabilité analytique
- Économie de l'entreprise
Fiche 2, La vedette principale, Français
- marge de profit
1, fiche 2, Français, marge%20de%20profit
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- marge bénéficiaire 2, fiche 2, Français, marge%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
correct, nom féminin
- marge 1, fiche 2, Français, marge
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Indicateur de la rentabilité d'un produit, d'une famille de produits, d'un centre de responsabilités, etc., représenté par la différence entre, d'une part, le prix de vente et, d'autre part, le coût d'achat, le coût de production ou le total des coûts directs ou des coûts variables. 1, fiche 2, Français, - marge%20de%20profit
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Selon le coût auquel la marge correspond, on peut distinguer la marge sur le coût d'achat, la marge sur le coût de production, la marge sur les coûts directs et la marge sur les coûts variables. 1, fiche 2, Français, - marge%20de%20profit
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-08-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Postal Service
- Postal Equipment and Supplies
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- quiet zone
1, fiche 3, Anglais, quiet%20zone
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An area at the bottom of an envelope or a card that must be left clear of text, graphics and dark colours, so that the address content and Canada Post bar codes can be read by the automated equipment. 2, fiche 3, Anglais, - quiet%20zone
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Postes
- Matériel et fournitures (Postes)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- zone margée
1, fiche 3, Français, zone%20marg%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- marge 2, fiche 3, Français, marge
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Zone située au bas d'une enveloppe ou d'une carte qui ne doit pas contenir de texte, d'images ou de couleurs foncées afin que l'adresse du destinataire et les codes à barres de Postes Canada puissent être lus par l'équipement automatisé. 3, fiche 3, Français, - zone%20marg%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-01-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- weather
1, fiche 4, Anglais, weather
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- exposure 2, fiche 4, Anglais, exposure
correct, uniformisé
- weather exposure 3, fiche 4, Anglais, weather%20exposure
correct
- shingle exposure 4, fiche 4, Anglais, shingle%20exposure
uniformisé
- gauge 5, fiche 4, Anglais, gauge
correct, nom
- gage 6, fiche 4, Anglais, gage
correct, nom
- margin 7, fiche 4, Anglais, margin
correct, nom
- bare 8, fiche 4, Anglais, bare
nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
In roofing or siding, the portion of a shingle, slate, or tile that is exposed when laid and that is not covered by the one above. 6, fiche 4, Anglais, - weather
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
exposure; shingle exposure: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 9, fiche 4, Anglais, - weather
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pureau
1, fiche 4, Français, pureau
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- échantillon 2, fiche 4, Français, %C3%A9chantillon
correct, nom masculin, moins fréquent
- marge 3, fiche 4, Français, marge
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Partie d'un matériau de couverture (ardoise, tuile) qui reste visible, n'étant pas recouverte par les éléments du rang supérieur. 4, fiche 4, Français, - pureau
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Juxtaposition des éléments discontinus : ardoises, tuiles. [...] Pureau : Surface visible de l'élément, dont la longueur détermine la distance entre chaque rang successif : c'est la partie mouillée par la pluie. 5, fiche 4, Français, - pureau
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En couverture, l'échantillon désigne parfois le pureau d'une ardoise. 4, fiche 4, Français, - pureau
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
pureau : Partie visible des éléments d'une couverture en ardoises ou en tuiles. Le terme désigne également la hauteur de cette partie. 6, fiche 4, Français, - pureau
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
pureau : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 7, fiche 4, Français, - pureau
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Techos (Elementos de edificios)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- margen
1, fiche 4, Espagnol, margen
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-09-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- majority
1, fiche 5, Anglais, majority
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The excess of the larger number of votes cast for one candidate, bill, etc., over all the rest of the votes (...) 2, fiche 5, Anglais, - majority
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- majorité
1, fiche 5, Français, majorit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- marge 1, fiche 5, Français, marge
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Écart qui sépare le vainqueur de son plus proche adversaire. 1, fiche 5, Français, - majorit%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme entériné par le Comité de linguistique de RADIO-CANADA et le Secrétariat d'État du Canada. 2, fiche 5, Français, - majorit%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- mayoría
1, fiche 5, Espagnol, mayor%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2011-06-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- margin
1, fiche 6, Anglais, margin
correct, nom, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
generally unused area that lies between the text area of a page or screen and any of the four edges of the page or screen 1, fiche 6, Anglais, - margin
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Margins may contain elements such as page headers, footers, small illustrations, notes, and page numbers. 1, fiche 6, Anglais, - margin
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
margin: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, fiche 6, Anglais, - margin
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- marge
1, fiche 6, Français, marge
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
zone généralement inutilisée comprise entre la zone texte d'une page ou d'un écran et l'un des quatre bords de la page ou de l'écran 1, fiche 6, Français, - marge
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Les marges peuvent contenir des éléments tels que des titres de haut de page, des titres de bas de page, des petites illustrations, des notes et des numéros de page. 1, fiche 6, Français, - marge
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
marge : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, fiche 6, Français, - marge
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-02-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- General Medicine
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- margin
1, fiche 7, Anglais, margin
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- border 1, fiche 7, Anglais, border
correct
- margo 1, fiche 7, Anglais, margo
latin
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A boundary or edge, such as the boundary of an organ ... 1, fiche 7, Anglais, - margin
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Médecine générale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- marge
1, fiche 7, Français, marge
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- bord 2, fiche 7, Français, bord
correct, nom masculin
- margo 2, fiche 7, Français, margo
latin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Bordure externe de certains organes ou de certains orifices anatomiques. 1, fiche 7, Français, - marge
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
Marge anale, buccale, de l'anus. 1, fiche 7, Français, - marge
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Medicina
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- borde
1, fiche 7, Espagnol, borde
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
Borde ventral. 1, fiche 7, Espagnol, - borde
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-04-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- spread
1, fiche 8, Anglais, spread
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The difference between the buying and the selling price. 1, fiche 8, Anglais, - spread
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 8, La vedette principale, Français
- écart
1, fiche 8, Français, %C3%A9cart
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- différence 1, fiche 8, Français, diff%C3%A9rence
correct, nom féminin
- marge 1, fiche 8, Français, marge
correct, nom féminin
- jeu 1, fiche 8, Français, jeu
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Entre le prix d'achat d'une pièce de monnaie (par un commerçant) et son prix de vente. 1, fiche 8, Français, - %C3%A9cart
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Jeu de la différence. 1, fiche 8, Français, - %C3%A9cart
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2009-05-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- margin
1, fiche 9, Anglais, margin
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The amount of equity contributed by a customer as a percentage of the current market value of the securities held in a margin account. 2, fiche 9, Anglais, - margin
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 9, La vedette principale, Français
- marge
1, fiche 9, Français, marge
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Somme calculée quotidiennement et réclamée aussitôt par l'intermédiaire financier lorsque le dépôt de garantie de l'opérateur doit être reconstitué du fait de l'évolution défavorable des cours et de la position de cet opérateur sur le marché. 2, fiche 9, Français, - marge
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2009-05-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- margin
1, fiche 10, Anglais, margin
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The amount paid by a client when he uses credit to buy a security, the balance being loaned by his broker against acceptable collateral. 2, fiche 10, Anglais, - margin
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 10, La vedette principale, Français
- marge
1, fiche 10, Français, marge
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- couverture 2, fiche 10, Français, couverture
voir observation, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Montant versé à un courtier par un client en règlement partiel d'un achat de titres. 2, fiche 10, Français, - marge
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le solde est avancé, dans ce cas, par le courtier en échange d'un nantissement acceptable. 2, fiche 10, Français, - marge
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
L'emploi du mot «conveture» en ce sens a tendance à s'estomper, le mot étant de plus en plus consacré à la notion de «hedge». 3, fiche 10, Français, - marge
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2008-11-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Banking
- Loans
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- margin
1, fiche 11, Anglais, margin
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- spread 2, fiche 11, Anglais, spread
correct
- interest margin 3, fiche 11, Anglais, interest%20margin
correct
- interest spread 4, fiche 11, Anglais, interest%20spread
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The difference between the interest rate which a bank pays for its funds and the rate at which it lends the funds to its customers. 5, fiche 11, Anglais, - margin
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Banque
- Prêts et emprunts
Fiche 11, La vedette principale, Français
- marge
1, fiche 11, Français, marge
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- marge d'intérêt 2, fiche 11, Français, marge%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Marge calculée en pourcentage ou en terme absolu s'ajoutant soit à un taux de référence [...] ou à un prix d'achat et couvrant notamment la rémunération et le risque de la banque prêteuse. 3, fiche 11, Français, - marge
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par le gouvernement de la France. 4, fiche 11, Français, - marge
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
- Préstamos
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- margen
1, fiche 11, Espagnol, margen
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- margen de interés 2, fiche 11, Espagnol, margen%20de%20inter%C3%A9s
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2006-09-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Investment
- Loans
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- margin
1, fiche 12, Anglais, margin
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The excess of the market value of collateral over the loan it secures. 2, fiche 12, Anglais, - margin
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Prêts et emprunts
Fiche 12, La vedette principale, Français
- marge de garantie
1, fiche 12, Français, marge%20de%20garantie
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- marge 1, fiche 12, Français, marge
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Différence entre la valeur du bien donné en garantie et le montant du prêt accordé. 1, fiche 12, Français, - marge%20de%20garantie
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La clause par laquelle le débiteur s'engage à compléter la garantie en cas de baisse de la valeur initiale du bien s'appelle clause d'arrosage. 1, fiche 12, Français, - marge%20de%20garantie
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2005-04-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Translation (General)
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- peripheral to
1, fiche 13, Anglais, peripheral%20to
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- bordering on 2, fiche 13, Anglais, bordering%20on
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The deposits are hosted in carbonate rocks, usually platformal in origin, peripheral to cratonic sedimentary basins ... 1, fiche 13, Anglais, - peripheral%20to
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- en bordure de
1, fiche 13, Français, en%20bordure%20de
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- en marge de 2, fiche 13, Français, en%20marge%20de
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Les gîtes sont encaissés dans des roches carbonatées qui appartiennent habituellement à des successions de plateforme déposées en bordure de bassins sédimentaires cratoniques [...] 3, fiche 13, Français, - en%20bordure%20de
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Prairie, champ en bordure du Bouvron. Jules Mary (Paradis perdu). En marge de La province d'Oram, en marge des territoires du Maroc (Le Gaulois, 17 août 1907). 2, fiche 13, Français, - en%20bordure%20de
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2004-04-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- border
1, fiche 14, Anglais, border
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- window border 2, fiche 14, Anglais, window%20border
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A line surrounding a window, usually of equal thickness on all sides. 3, fiche 14, Anglais, - border
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- bordure
1, fiche 14, Français, bordure
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- bordure de fenêtre 1, fiche 14, Français, bordure%20de%20fen%C3%AAtre
correct, nom féminin
- cadre 2, fiche 14, Français, cadre
correct, nom masculin
- marge 2, fiche 14, Français, marge
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Ligne entamant une fenêtre et présentant une épaisseur fixe. 2, fiche 14, Français, - bordure
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- margen
1, fiche 14, Espagnol, margen
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- frontera 1, fiche 14, Espagnol, frontera
correct, nom féminin
- orilla 1, fiche 14, Espagnol, orilla
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2003-09-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Data Transmission
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- margin
1, fiche 15, Anglais, margin
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Of a telegraph apparatus, or the local end with its termination, the maximum degree of distortion of the circuit at the end of which the apparatus is situated which is compatible with the correct translation of all the signals which it may possibly receive. 1, fiche 15, Anglais, - margin
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Transmission de données
Fiche 15, La vedette principale, Français
- marge
1, fiche 15, Français, marge
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Dans le cas d'un appareil télégraphique (ou d'un ensemble terminal), degré maximal de distorsion de la liaison à l'extrémité de laquelle se trouve cet appareil (ou ensemble terminal), qui est compatible avec la traduction correcte de tous les signaux qu'il est possible qu'il reçoive. 1, fiche 15, Français, - marge
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Transmisión de datos
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- margen
1, fiche 15, Espagnol, margen
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2003-05-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
- Layout (Graphic Arts)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- margin
1, fiche 16, Anglais, margin
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A vertical blank column to the left or right of an area occupied or to be occupied by the main body of a printed or written text. 2, fiche 16, Anglais, - margin
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
- Maquette et mise en page
Fiche 16, La vedette principale, Français
- marge
1, fiche 16, Français, marge
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- paratexte 2, fiche 16, Français, paratexte
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Espace blanc autour d'un texte imprimé ou écrit, et en particulier espace blanc à gauche d'une page manuscrite. 3, fiche 16, Français, - marge
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Composición (Imprenta)
- Maqueta y compaginación
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- margen
1, fiche 16, Espagnol, margen
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2003-04-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Office Automation
- Electronic Publishing
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- margin
1, fiche 17, Anglais, margin
correct, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A generally unused area that lies between the text area of a page or screen and any of the four edges of the page or screen. 2, fiche 17, Anglais, - margin
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Margins may contain elements such as page headers, footers, small illustrations, notes, and page numbers. 2, fiche 17, Anglais, - margin
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
margin: term standardized by ISO and CSA. 3, fiche 17, Anglais, - margin
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Bureautique
- Éditique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- marge
1, fiche 17, Français, marge
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Zone généralement inutilisée comprise entre la zone texte d'une page ou d'un écran et l'un des quatre bords de la page ou de l'écran. 2, fiche 17, Français, - marge
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Les marges peuvent contenir des éléments tels que des titres de haut de page, des titres de bas de page, de petites illustrations, des notes et les numéros de page. 2, fiche 17, Français, - marge
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
marge : terme normalisé par l'ISO et la CSA. 3, fiche 17, Français, - marge
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Ofimática
- Publicación electrónica
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- margen
1, fiche 17, Espagnol, margen
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Área entre los bordes (derecho, izquierdo, superior e inferior) de una página y el texto, excluyendo las sangrías. 2, fiche 17, Espagnol, - margen
Fiche 18 - données d’organisme interne 2003-03-13
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Meteorology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- lateral sky 1, fiche 18, Anglais, lateral%20sky
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Météorologie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- marge d'un système nuageux
1, fiche 18, Français, marge%20d%27un%20syst%C3%A8me%20nuageux
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- marge 2, fiche 18, Français, marge
correct, nom féminin
- zone latérale 3, fiche 18, Français, zone%20lat%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Zone latérale d'un système nuageux prolongeant de chaque côté les bords du système. 1, fiche 18, Français, - marge%20d%27un%20syst%C3%A8me%20nuageux
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Autour et entre les systèmes nuageux se forment des nuages épars constituant ce que l'on appelle la marge ou zone latérale. 3, fiche 18, Français, - marge%20d%27un%20syst%C3%A8me%20nuageux
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
L'ensemble des nuages du genre Cirrus, et notamment les Cirrus et Cirrostratus, indiquent en général l'approche ou la proximité d'une perturbation et du système nuageux qui lui est associé et dont ils constituent la «tête» ou la «marge». 4, fiche 18, Français, - marge%20d%27un%20syst%C3%A8me%20nuageux
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- zone latérale d'un système nuageux
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2002-04-03
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- on margin
1, fiche 19, Anglais, on%20margin
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
customers' orders may also be classified as "for cash" or "on margin". 2, fiche 19, Anglais, - on%20margin
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
to buy and carry on margin any shares of an incorporated or unincorporated company or undertaking ... 3, fiche 19, Anglais, - on%20margin
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 19, La vedette principale, Français
- sur marge
1, fiche 19, Français, sur%20marge
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Les actions peuvent être achetées comptant ou sur marge. 2, fiche 19, Français, - sur%20marge
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
En vue d'acheter et de porter sur marge des actions d'une compagnie ou entreprise constituée en personne morale ou non [...] 3, fiche 19, Français, - sur%20marge
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- en margen 1, fiche 19, Espagnol, en%20margen
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Cartography
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- margin
1, fiche 20, Anglais, margin
correct, OTAN, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
In cartography, the area of a map or chart lying outside the border. 1, fiche 20, Anglais, - margin
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
margin: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 20, Anglais, - margin
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Cartographie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- marge
1, fiche 20, Français, marge
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
En cartographie, secteur de la carte à l'extérieur du cadre. 1, fiche 20, Français, - marge
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
marge : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 20, Français, - marge
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Cartografía
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- margen
1, fiche 20, Espagnol, margen
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
En cartografía, zona del mapa que cae fuera de sus bordes. 1, fiche 20, Espagnol, - margen
Fiche 21 - données d’organisme interne 2002-01-30
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Xylology (The Study of Wood)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- margo
1, fiche 21, Anglais, margo
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
That portion of the pit membrane which supports the pit torus, i.e. the membrane exclusive of the torus. 2, fiche 21, Anglais, - margo
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Applicable only to those coniferous species that have bordered pits with tori. 2, fiche 21, Anglais, - margo
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Xylologie (Étude des bois)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- marge
1, fiche 21, Français, marge
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Partie de la membrane d'une ponctuation qui supporte le torus : c.-à-d. toute la membrane à l'exception du torus. 1, fiche 21, Français, - marge
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Ceci ne s'applique qu'aux conifères qui ont des ponctuations aréolées avec des torus. 1, fiche 21, Français, - marge
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Xilología (Estudio de la madera)
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- margen
1, fiche 21, Espagnol, margen
correct
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2001-06-13
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Mineralogy
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Marga Porcellana
1, fiche 22, Anglais, Marga%20Porcellana
proposition
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Minéralogie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- marge
1, fiche 22, Français, marge
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Marga Porcellana 1, fiche 22, Français, Marga%20Porcellana
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Mélange de kaolinite et d'halloysite. 1, fiche 22, Français, - marge
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Décrit par Wallérius en 1747. 1, fiche 22, Français, - marge
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2000-07-20
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Telecommunications
- Air Transport
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- clearance
1, fiche 23, Anglais, clearance
correct, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The preponderance of the modulation signal appropriate to the area on the side of the reference runway centre line in which the receiver is positioned, over the modulation signal appropriate to the area on the other side of the reference runway centre line. 1, fiche 23, Anglais, - clearance
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
(ILS: instrument landing system). 1, fiche 23, Anglais, - clearance
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
clearance: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 23, Anglais, - clearance
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Télécommunications
- Transport aérien
Fiche 23, La vedette principale, Français
- marge
1, fiche 23, Français, marge
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Prépondérance du signal de modulation approprié à la zone située du même côté de l'axe de piste de référence que le récepteur, sur le signal de modulation approprié à la zone située de l'autre côté de cet axe de piste de référence. 1, fiche 23, Français, - marge
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
(ILS : système d'atterrissage aux instruments). 1, fiche 23, Français, - marge
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
marge : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 23, Français, - marge
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Transporte aéreo
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- margen lateral
1, fiche 23, Espagnol, margen%20lateral
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- margen 1, fiche 23, Espagnol, margen
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Preponderancia de la señal de modulación, apropiada al área en el lado del eje de pista de referencia en que está ubicado el receptor, sobre la señal de modulación apropiada al área situada al otro lado del eje de pista de referencia en cuestión. 1, fiche 23, Espagnol, - margen%20lateral
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
(ILS : sistema de aterrizaje por instrumentos). 1, fiche 23, Espagnol, - margen%20lateral
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
margen lateral; margen : términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 23, Espagnol, - margen%20lateral
Fiche 24 - données d’organisme interne 2000-04-05
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Postage Stamps and Stamp Cancelling
- Stamp and Postmark Collecting
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- selvedge
1, fiche 24, Anglais, selvedge
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- selvage 2, fiche 24, Anglais, selvage
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The blank paper on the borders of a sheet of stamps 1, fiche 24, Anglais, - selvedge
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Timbres et oblitération
- Philatélie et marcophilie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- bordure
1, fiche 24, Français, bordure
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- marge 2, fiche 24, Français, marge
nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
d'une feuille de timbres-poste. 1, fiche 24, Français, - bordure
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1998-07-02
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Prosthetic Dentistry
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- margin
1, fiche 25, Anglais, margin
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
The border or boundary as between a tooth and a restoration. 1, fiche 25, Anglais, - margin
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Dentisterie prothétique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- marge
1, fiche 25, Français, marge
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
marginal : En rapport avec la marge, une extrémité, une limite 1, fiche 25, Français, - marge
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1994-02-16
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Graphic Reproduction
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- registration 1, fiche 26, Anglais, registration
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
... process of controlling and directing the sheet as it enters the printing unit ... to ensure absolute consistency of image position ... 1, fiche 26, Anglais, - registration
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Production graphique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- marge
1, fiche 26, Français, marge
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Par la marge, on entend à la fois l'opération d'amenée, d'alimentation du papier, et le fait de le mettre en position correcte assurant le repérage. 1, fiche 26, Français, - marge
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1994-01-12
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- margin 1, fiche 27, Anglais, margin
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- limit 1, fiche 27, Anglais, limit
nom
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 27, La vedette principale, Français
- tolérance
1, fiche 27, Français, tol%C3%A9rance
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- marge 1, fiche 27, Français, marge
nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Tolérance de coupe : cutting margins sur un margeur à bobine. 1, fiche 27, Français, - tol%C3%A9rance
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1993-09-09
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- margin
1, fiche 28, Anglais, margin
correct, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by AFNOR. 2, fiche 28, Anglais, - margin
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- marge
1, fiche 28, Français, marge
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Degré maximal de distorsion compatible avec une traduction correcte, dans le cas où les signaux se présentent à un appareil récepteur de la façon la plus défavorable, en ce qui concerne la composition des signaux et de la distorsion. 1, fiche 28, Français, - marge
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Le degré maximal de distorsion, à partir duquel la traduction devient incorrecte, doit s'entendre sans qu'aucune hypothèse spéciale n'ait été faite sur la façon dont les signaux sont affectés de distorsion. Autrement dit c'est le degré maximal de distorsion tolérable dans le cas le plus défavorable pour la traduction qui fixe la valeur de la marge. 1, fiche 28, Français, - marge
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Terme et définition normalisés par l'AFNOR. 2, fiche 28, Français, - marge
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1993-07-07
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Operations Research and Management
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- slack time
1, fiche 29, Anglais, slack%20time
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- slack 1, fiche 29, Anglais, slack
correct
- float 2, fiche 29, Anglais, float
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Recherche et gestion opérationnelles
Fiche 29, La vedette principale, Français
- marge
1, fiche 29, Français, marge
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- latitude 1, fiche 29, Français, latitude
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Dans la méthode du chemin critique, différence entre le temps alloué et celui qui a été effectivement enregistré pour accomplir une opération. 1, fiche 29, Français, - marge
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1993-07-07
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- slack
1, fiche 30, Anglais, slack
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- slack time 2, fiche 30, Anglais, slack%20time
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
The difference between the required date for completion of a project and the time involved in each series of events and activities. 3, fiche 30, Anglais, - slack
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- marge
1, fiche 30, Français, marge
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- flottement 1, fiche 30, Français, flottement
correct, nom masculin
- plage 1, fiche 30, Français, plage
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Différence entre le temps requis pour accomplir un projet et le temps qu'on a utilisé pour réaliser chacune des séries d'activités prévues au calendrier. 1, fiche 30, Français, - marge
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1993-06-23
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Stamp and Postmark Collecting
- Postage Stamps and Stamp Cancelling
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- margin 1, fiche 31, Anglais, margin
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
In most cases, the design of a stamp is framed by a white border, or margin. (Paper Gold, 1976, p. 33). 2, fiche 31, Anglais, - margin
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Philatélie et marcophilie
- Timbres et oblitération
Fiche 31, La vedette principale, Français
- marge
1, fiche 31, Français, marge
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Espace qui encadre le sujet d'un timbre non dentelé [...] 1, fiche 31, Français, - marge
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
[...] le découpage étant pratiqué à l'origine par les préposés, avec des ciseaux, on trouve naturellement des marges dissymétriques, courtes ou très courtes. 1, fiche 31, Français, - marge
Record number: 31, Textual support number: 2 CONT
Une marge d'environ deux millimètres séparait chaque timbre de ses voisins. (La philatélie, 1981, page 34). 2, fiche 31, Français, - marge
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1986-09-20
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Advertising
- Television Arts
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- fringe 1, fiche 32, Anglais, fringe
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Publicité
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- marge
1, fiche 32, Français, marge
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Période de diffusion située en dehors des heures de pointe, disponible pour la vente. 1, fiche 32, Français, - marge
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Acheter une émission de marge. 1, fiche 32, Français, - marge
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1986-07-03
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Employment Benefits
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- corridor 1, fiche 33, Anglais, corridor
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
The FASB's "corridor" concept (plus or minus 10% of the greater of either the projected-benefit obligation or the fair value of [pension] plan assets) means that if the experience gain or loss ... is within the corridor's boundaries, amortization is not required. 1, fiche 33, Anglais, - corridor
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Avantages sociaux
Fiche 33, La vedette principale, Français
- marge
1, fiche 33, Français, marge
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :