TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MATERIAUX DEBLAI [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-05-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Earthmoving
- Excavation (Construction)
- Waste Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cut
1, fiche 1, Anglais, cut
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- excavated material 2, fiche 1, Anglais, excavated%20material
correct
- spoil 3, fiche 1, Anglais, spoil
correct, voir observation, nom
- muck 4, fiche 1, Anglais, muck
nom, États-Unis
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
cut: The material that has been excavated. 5, fiche 1, Anglais, - cut
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
spoil: Dirt or rock that has been removed from its original location. 6, fiche 1, Anglais, - cut
Record number: 1, Textual support number: 3 DEF
muck: Rock or earth removed during excavation. 7, fiche 1, Anglais, - cut
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A common method of classifying excavation is to associate it with the type of excavated material: topsoil, earth, rock, muck, and unclassified. 8, fiche 1, Anglais, - cut
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
The disposal of excavated materials may be classed as fill, as backfill, or as embankment construction, depending upon the ultimate function it is intended to perform. 9, fiche 1, Anglais, - cut
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
spoil: term usually used in the plural (spoils). 10, fiche 1, Anglais, - cut
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- spoils
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Terrassement
- Fouilles (Construction)
- Gestion des déchets
Fiche 1, La vedette principale, Français
- déblais
1, fiche 1, Français, d%C3%A9blais
correct, voir observation, nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- matériaux de déblai 2, fiche 1, Français, mat%C3%A9riaux%20de%20d%C3%A9blai
correct, nom masculin, pluriel
- matériaux extraits 2, fiche 1, Français, mat%C3%A9riaux%20extraits
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Matériau provenant du creusement ou du nivellement du sol, que l'on éloigne ou que l'on transporte aux décharges. 3, fiche 1, Français, - d%C3%A9blais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les déblais sont extraits à l'aide d'engins de terrassements et sont ensuite transportés dans un lieu de dépôt pour être stockés (décharge) ou réutilisés en remblais. 4, fiche 1, Français, - d%C3%A9blais
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Le pied des tas de déblais rejetés hors des fouilles doit être à 1 m de distance au moins du boisage ou de l'arête supérieure du talus. 5, fiche 1, Français, - d%C3%A9blais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
déblais : terme inusité au singulier (déblai). 6, fiche 1, Français, - d%C3%A9blais
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
déblais : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 7, fiche 1, Français, - d%C3%A9blais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- déblai
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Remoción de tierras
- Excavación (Construcción)
- Gestión de los desechos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- desmonte
1, fiche 1, Espagnol, desmonte
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Acumulación de tierra extraída al desmontar un terreno. 2, fiche 1, Espagnol, - desmonte
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :