TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MATIF [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-06-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- financial futures market
1, fiche 1, Anglais, financial%20futures%20market
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Futures market where only financial instruments are negotiated. 2, fiche 1, Anglais, - financial%20futures%20market
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Compare with "commodity futures market". 3, fiche 1, Anglais, - financial%20futures%20market
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 1, La vedette principale, Français
- marché à terme d'instruments financiers
1, fiche 1, Français, march%C3%A9%20%C3%A0%20terme%20d%27instruments%20financiers
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- MATIF 2, fiche 1, Français, MATIF
correct, nom masculin, France
- Matif 3, fiche 1, Français, Matif
correct, nom masculin, France
Fiche 1, Les synonymes, Français
- marché à terme de titres financiers 4, fiche 1, Français, march%C3%A9%20%C3%A0%20terme%20de%20titres%20financiers
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Marché à terme sur lequel se négocient uniquement les instruments financiers représentatifs d'actifs financiers ou monétaires par multiple de contrats normalisés. 5, fiche 1, Français, - march%C3%A9%20%C3%A0%20terme%20d%27instruments%20financiers
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
- Inversiones
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- mercado de futuros financieros
1, fiche 1, Espagnol, mercado%20de%20futuros%20financieros
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Mercado] en que se negocian, de manera normalizada, contratos de futuros sobre ciertos activos financieros. 2, fiche 1, Espagnol, - mercado%20de%20futuros%20financieros
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
El más antiguo es el International Monetary Market (IMM) de Chicago, que empezó a operar con futuros en 1972. 2, fiche 1, Espagnol, - mercado%20de%20futuros%20financieros
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-07-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Foreign Trade
- Investment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Marché à terme international de France
1, fiche 2, Anglais, March%C3%A9%20%C3%A0%20terme%20international%20de%20France
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MATIF 2, fiche 2, Anglais, MATIF
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Commerce extérieur
- Investissements et placements
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Marché à terme international de France
1, fiche 2, Français, March%C3%A9%20%C3%A0%20terme%20international%20de%20France
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- MATIF 2, fiche 2, Français, MATIF
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Bien que l'on trouve souvent «Marché à Terme International de France» (avec majuscules), il est préférable d'écrire «Marché à terme international de France». 3, fiche 2, Français, - March%C3%A9%20%C3%A0%20terme%20international%20de%20France
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :