TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MAW [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Water Resources Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Manitoba Association of Watersheds
1, fiche 1, Anglais, Manitoba%20Association%20of%20Watersheds
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MAW 1, fiche 1, Anglais, MAW
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Manitoba Conservation Districts Association 2, fiche 1, Anglais, Manitoba%20Conservation%20Districts%20Association
ancienne désignation, correct
- MCDA 3, fiche 1, Anglais, MCDA
ancienne désignation, correct
- MCDA 3, fiche 1, Anglais, MCDA
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Manitoba Association of Watersheds supports Manitoba's 14 watershed districts in their efforts to protect Manitoba's soil, water, habitat, and climate. 4, fiche 1, Anglais, - Manitoba%20Association%20of%20Watersheds
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
On January 1st, 2020, Manitoba's 18 conservation districts became 14 watershed districts with the proclamation of the Watershed Districts Act. To reflect this change, Manitoba Conservation Districts Association (MCDA) has changed its name to the Manitoba Association of Watersheds (MAW). 4, fiche 1, Anglais, - Manitoba%20Association%20of%20Watersheds
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Gestion des ressources en eau
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Manitoba Association of Watersheds
1, fiche 1, Français, Manitoba%20Association%20of%20Watersheds
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
- MAW 1, fiche 1, Français, MAW
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Manitoba Conservation Districts Association 2, fiche 1, Français, Manitoba%20Conservation%20Districts%20Association
ancienne désignation, correct
- MCDA 3, fiche 1, Français, MCDA
ancienne désignation, correct
- MCDA 3, fiche 1, Français, MCDA
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-10-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Operations (Air Forces)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Marine Air Wing
1, fiche 2, Anglais, Marine%20Air%20Wing
OTAN
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MAW 1, fiche 2, Anglais, MAW
OTAN
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Escadre aérienne des Marines
1, fiche 2, Français, Escadre%20a%C3%A9rienne%20des%20Marines
nom féminin, OTAN
Fiche 2, Les abréviations, Français
- MAW 1, fiche 2, Français, MAW
nom féminin, OTAN
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1988-03-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Mothers Are Women
1, fiche 3, Anglais, Mothers%20Are%20Women
correct, Ontario
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- MAW 2, fiche 3, Anglais, MAW
correct, Ontario
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
in Ottawa. Abbreviation confirmed by the organization. 2, fiche 3, Anglais, - Mothers%20Are%20Women
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Mothers Are Women
1, fiche 3, Français, Mothers%20Are%20Women
correct, Ontario
Fiche 3, Les abréviations, Français
- MAW 1, fiche 3, Français, MAW
correct, Ontario
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de l'organisme. 1, fiche 3, Français, - Mothers%20Are%20Women
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :