TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MB [8 fiches]

Fiche 1 2012-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
  • Molecular Biology
  • Biotechnology
DEF

Unit of length for DNA fragments that is equal to 1 million nucleotides.

CONT

The size of a piece of DNA is measured in nucleotides (nt), base pairs (bp), kilobases (kb or kbp = 1000 bp) or megabases (Mb or Mbp = 1 000 000 bp). Because DNA is virtually always double-stranded, the distinction between bases and base pairs is often ignored when talking about the size of a piece of DNA. Thus a DNA double helix comprising one million base pairs can be described as either 1 Mbp or 1 Mb – it is not 2 Mb.

CONT

A megabase (Mb) is roughly equal to 1 centiMorgan (cM).

Français

Domaine(s)
  • Génétique
  • Biologie moléculaire
  • Biotechnologie
DEF

Unité de longueur pour des fragments d'ADN qui est égal à un million de nucléotides.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Genética
  • Biología molecular
  • Biotecnología
DEF

Unidad de longitud para fragmentos de DNA equivalente a un millón de nucleótidos y aproximadamente a 1 cM [centimorgan].

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
DEF

The fifth province to enter the Canadian Confederation in 1870, and fifth in the order of precedence established according to the year of entry into Confederation. The territory covered by the province changed, from the original land around the Red River, to add, in 1881, a new area that was part of the area given to Ontario in 1874 only to give it back to Ontario in 1889, and to finally get to its actual boundaries in 1912.

OBS

The name of a province and its form, spelling and abbreviation are to be decided by the provincial toponymy authority, with the agreement of the Government of Canada. One uses "province of Manitoba" for the geographical entity, "Province of Manitoba" for the provincial administration, "Manitoba" as the short form, and "Man." as the abbreviation.

OBS

Approved by ISO, the Canada Post two-character symbol is MB (or CA-MB). This symbol is the same in all languages and must be used only in postal addresses and statistical charts where the identification of provinces and territories is restricted to two characters. A two-character provincial symbol must not be used instead of the abbreviation in a text or on a geographical map, a poster or a road sign.

OBS

Manitoba; Man.: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
DEF

Cinquième province à entrer dans la Confédération canadienne en 1870 et cinquième dans l'ordre de préséance établi selon l'année d'entrée dans la Confédération. Le territoire occupé par la province est passé, de terres entourant la rivière Rouge, à une superficie élargie, en 1881, pour comprendre une partie du territoire confié à l'Ontario en 1874 seulement pour le rétrocéder à l'Ontario en 1889, pour enfin connaître ses frontières actuelles en 1912.

OBS

Le nom d'une province, sa graphie et la façon de l'abréger dépendent de l'autorité toponymique provinciale, avec l'assentiment du Gouvernement du Canada. On utilise «province du Manitoba» pour désigner l'entité géographique, «Province du Manitoba» pour signifier l'administration provinciale, «Manitoba» comme désignation courante, et «Man.» comme abréviation.

OBS

Avec l'approbation de l'ISO, l'indicatif à deux lettres de Postes Canada est MB (ou CA-MB); il est le même dans toutes les langues et ne doit être utilisé que dans une adresse ou un tableau statistique où l'identification des provinces et des territoires est restreinte à deux caractères. L'indicatif à deux lettres d'une province ou d'un territoire ne devrait pas être utilisé au lieu de l'abréviation dans un texte, sur une carte géographique, une affiche ou un panneau routier.

OBS

Manitoba; Man. : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso.

OBS

La abreviatura de la provincia de Manitoba es Man. El símbolo MB está normalizado como código postal en todos los idiomas.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Meteorology
  • Air Transport
DEF

hectopascal: Unit of pressure in the SI system, equal to 102 Pa.

CONT

Atmospheric pressure is measured in two units, hectopascals (hPa) and inches of mercury (Hg). The hectopascal is the international unit of measure for atmospheric pressure and inches of mercury are used in the U.S. for aviation purposes.

CONT

In the U.S., air pressure at the surface is reported in inches of mercury while air pressure aloft is reported in millibars, also known as hectopascals (hPa). Scientists, however, generally use pressures in hectopascals. In the rest of the world, measurements are usually given in hectopascals although you will sometimes see them in centimeters of mercury, especially on older barometers. The term "hectopascals" is replacing the term "millibars."

OBS

A millibar is 1000 dynes per square centimeter, or 100 pascal (Pa). Surface pressure averages around 1013 millibars.

OBS

[The] hectopascal ... is equivalent to one millibar in the CGS system.

OBS

hectopascal; hPa: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Météorologie
  • Transport aérien
DEF

Unité de mesure de la pression atmosphérique (symb. : hPa), valant cent pascals (et équivalant au millibar).

CONT

L'unité légale de mesure de la pression, dans le système international, est le PASCAL (N/m²) ainsi que ses multiples et sous-multiples. [...] Une unité souvent employée est le millibar, sous-multiple du bar (système MTS), ainsi que le torr ou millimètre de mercure, unité ancienne rencontrée. Les météorologistes sont passés du millibar à l'hectopascal. 1 torr (mm Hg) = 133 Pa; 1 mbar = 100 Pa = 1 hPa.

OBS

millibar : Ancienne unité de pression [atmosphérique] valant un millième de bar, remplacée [officiellement depuis 1986] par l'hectopascal.

OBS

Un millibar (mbar) vaut 10-3 bar, soit 10³, soit 0,750062 mm de mercure normal.

OBS

L'hectopascal [...] est l'équivalent d'un millibar dans le système CGS.

OBS

millibar, mb : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

OBS

hectopascal; hPa : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Metrología y unidades de medida
  • Meteorología
  • Transporte aéreo
DEF

Unidad de presión del sistema SI, igual a 102 Pa.

OBS

hectopascal: Equivale a un milibar en el sistema CGS.

OBS

hectopascal; hPa: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2002-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Military Organization

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Organisation militaire
OBS

major de brigade; MB : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2002-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Oil Production
CONT

The state has proven reserves of crude oil totaling 3934 million barrels (mmbbls), which account for 18% of the crude oil proved reserves in the United States.

Français

Domaine(s)
  • Production pétrolière
CONT

Le cartel a en effet trouvé un accord le 27 septembre sur une production de 23,2 millions de barils par jour (dont 7,5 Mb/j pour l'Arabie Saoudite et 3,4 Mb/j pour l'Iran).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2000-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Vulcanology and Seismology
  • Peace-Keeping Operations
  • Arms Control

Français

Domaine(s)
  • Volcanologie et sismologie
  • Opérations de maintien de la paix
  • Contrôle des armements
OBS

Habituellement calculée à partir des données enregistrées sur les ondes de Raleigh de longue période à composante verticale; 2e échelle de Richter (Fascicule no 2, NY, 1990).

OBS

Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1993-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Military (General)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Militaire (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1985-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies)
MB
code de profession
OBS

MB: classification specialty qualification code.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s)
MB
code de profession
OBS

MB : code de qualification de spécialiste (classifications).

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :