TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MELASSE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-08-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Food Industries
- Sugar Industry
- Animal Feed Processing Equipment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- blackstrap
1, fiche 1, Anglais, blackstrap
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- blackstrap molasses 2, fiche 1, Anglais, blackstrap%20molasses
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A dark, very thick molasses, especially a residual product of sugar refining that is used in the manufacture of industrial alcohol and as an ingredient in cattle feed. 1, fiche 1, Anglais, - blackstrap
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- crude molasses
- final molasses
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Sucrerie (Industrie de l'alimentation)
- Alimentation des animaux (Matériel)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mélasse épuisée
1, fiche 1, Français, m%C3%A9lasse%20%C3%A9puis%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mélasse finale 2, fiche 1, Français, m%C3%A9lasse%20finale
correct, nom féminin
- mélasse 3, fiche 1, Français, m%C3%A9lasse
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Fractionnement chromatographique des mélasses épuisées de cannes [et] de leurs résidus de fermentation. 3, fiche 1, Français, - m%C3%A9lasse%20%C3%A9puis%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Sous-produit de la production du sucre. 2, fiche 1, Français, - m%C3%A9lasse%20%C3%A9puis%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
La mélasse de troisième et dernière extraction est noire, moins sucrée et de saveur prononcée. 4, fiche 1, Français, - m%C3%A9lasse%20%C3%A9puis%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Industria alimentaria
- Industria azucarera
- Equipo de elaboración de piensos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- melaza residual
1, fiche 1, Espagnol, melaza%20residual
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- melaza final 1, fiche 1, Espagnol, melaza%20final
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Subproducto de la industria azucarera del cual se ha substraído el máximo de azúcar. 1, fiche 1, Espagnol, - melaza%20residual
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-12-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Food Industries
- Sugar Industry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- treacle
1, fiche 2, Anglais, treacle
correct, Grande-Bretagne
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- molasses 2, fiche 2, Anglais, molasses
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
First product of refining of molasses from beet or sugar cane extract is black treacle, slightly less bitter; will not crystallize. A 25-g portion is a source of calcium and iron; supplies 65 kcal (270kJ). 3, fiche 2, Anglais, - treacle
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Treacle: This is common in Britain, but hard to find in the U.S. 4, fiche 2, Anglais, - treacle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Sucrerie (Industrie de l'alimentation)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mélasse
1, fiche 2, Français, m%C3%A9lasse
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Résidu sirupeux de la fabrication du sucre de couleur jaune ou brun foncé. 2, fiche 2, Français, - m%C3%A9lasse
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Industria alimentaria
- Industria azucarera
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- melaza
1, fiche 2, Espagnol, melaza
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Líquido madre siruposo que queda después que la sacarosa se ha separado del jugo del azúcar de caña o remolacha. La mezcla residual es jarabe. Combustible. No tóxico. 2, fiche 2, Espagnol, - melaza
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-02-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Molasses
1, fiche 3, Anglais, Molasses
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Standard number: 32.211M, 1987 1, fiche 3, Anglais, - Molasses
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Mélasse
1, fiche 3, Français, M%C3%A9lasse
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : 32.211M, 1987 1, fiche 3, Français, - M%C3%A9lasse
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1981-07-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Glaciology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- sish ice
1, fiche 4, Anglais, sish%20ice
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
fine slushy ice: new and thin ice. 1, fiche 4, Anglais, - sish%20ice
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Glaciologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
(...) à -1 degré C. ou -2 degrés C., il se produit d'abord une sorte de "mélasse", qui s'agglomère en plaques circulaires (...) 1, fiche 4, Français, - m%C3%A9lasse
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Voir la rubrique "banquise" dans LGRAN. 2, fiche 4, Français, - m%C3%A9lasse
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


