TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MES [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- structural equation modelling
1, fiche 1, Anglais, structural%20equation%20modelling
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SEM 1, fiche 1, Anglais, SEM
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- structural equation modeling 2, fiche 1, Anglais, structural%20equation%20modeling
correct, nom
- SEM 3, fiche 1, Anglais, SEM
correct, nom
- SEM 3, fiche 1, Anglais, SEM
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Structural equation modeling is a multivariate statistical analysis technique that is used to analyze structural relationships. This technique is the combination of factor analysis and multiple regression analysis, and it is used to analyze the structural relationship between measured variables and latent constructs. 4, fiche 1, Anglais, - structural%20equation%20modelling
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- modélisation par équations structurelles
1, fiche 1, Français, mod%C3%A9lisation%20par%20%C3%A9quations%20structurelles
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- MES 2, fiche 1, Français, MES
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La modélisation par équations structurelles (MES) est une technique d'analyse qui combine simultanément les modèles de mesure (par exemple, les analyses factorielles) et de prédiction (par exemple, les régressions). Elles servent à confirmer des théories et hypothèses préexistantes. 2, fiche 1, Français, - mod%C3%A9lisation%20par%20%C3%A9quations%20structurelles
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-10-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Materiel Management
- Military Equipment Maintenance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- materiel-in-use
1, fiche 2, Anglais, materiel%2Din%2Duse
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MIU 2, fiche 2, Anglais, MIU
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Equipment not used up but repeatedly employed in the maintenance process. 3, fiche 2, Anglais, - materiel%2Din%2Duse
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
materiel-in-use: term to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 2, Anglais, - materiel%2Din%2Duse
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- material-in-use
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
- Maintenance du matériel militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- matériel en service
1, fiche 2, Français, mat%C3%A9riel%20en%20service
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- MES 2, fiche 2, Français, MES
nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
matériel en service : terme d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 2, Français, - mat%C3%A9riel%20en%20service
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-07-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Environment
- Geology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- suspended material
1, fiche 3, Anglais, suspended%20material
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Environnement
- Géologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- matière en suspension
1, fiche 3, Français, mati%C3%A8re%20en%20suspension
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- MES 2, fiche 3, Français, MES
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[...] ensemble des matières solides insolubles visibles à l'œil nu présentes dans un liquide. 3, fiche 3, Français, - mati%C3%A8re%20en%20suspension
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-03-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- 2-(morpholin-4-yl)ethanesulfonic acid
1, fiche 4, Anglais, 2%2D%28morpholin%2D4%2Dyl%29ethanesulfonic%20acid
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- 2-morpholinoethanesulfonic acid 1, fiche 4, Anglais, 2%2Dmorpholinoethanesulfonic%20acid
à éviter, vieilli
- MES 2, fiche 4, Anglais, MES
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
2-(morpholin-4-yl)ethanesulfonic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 4, Anglais, - 2%2D%28morpholin%2D4%2Dyl%29ethanesulfonic%20acid
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C6H13NO4S 3, fiche 4, Anglais, - 2%2D%28morpholin%2D4%2Dyl%29ethanesulfonic%20acid
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- acide 2-(morpholin-4-yl)éthanesulfonique
1, fiche 4, Français, acide%202%2D%28morpholin%2D4%2Dyl%29%C3%A9thanesulfonique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- acide 2-morpholinoéthanesulfonique 1, fiche 4, Français, acide%202%2Dmorpholino%C3%A9thanesulfonique
à éviter, nom masculin, vieilli
- MES 1, fiche 4, Français, MES
correct
- acide 2-(N-morpholinoéthanesulfonique) 2, fiche 4, Français, acide%202%2D%28N%2Dmorpholino%C3%A9thanesulfonique%29
à éviter, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
acide 2-(morpholin-4-yl)éthanesulfonique : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 4, Français, - acide%202%2D%28morpholin%2D4%2Dyl%29%C3%A9thanesulfonique
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C6H13NO4S 3, fiche 4, Français, - acide%202%2D%28morpholin%2D4%2Dyl%29%C3%A9thanesulfonique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-10-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Supply (Military)
- Military Equipment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- main equipment supplier
1, fiche 5, Anglais, main%20equipment%20supplier
OTAN
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- MES 1, fiche 5, Anglais, MES
OTAN
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Approvisionnement (Militaire)
- Matériel militaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- fournisseur principal de matériel
1, fiche 5, Français, fournisseur%20principal%20de%20mat%C3%A9riel
nom masculin, OTAN
Fiche 5, Les abréviations, Français
- MES 1, fiche 5, Français, MES
nom masculin, OTAN
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2004-04-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- spread spectrum modulation
1, fiche 6, Anglais, spread%20spectrum%20modulation
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- spread-spectrum modulation 2, fiche 6, Anglais, spread%2Dspectrum%20modulation
correct, OTAN
- SSM 3, fiche 6, Anglais, SSM
correct, OTAN
- SSM 3, fiche 6, Anglais, SSM
- SS modulation 4, fiche 6, Anglais, SS%20modulation
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A modulation technique used to widen the RF bandwidth of a signal. 5, fiche 6, Anglais, - spread%20spectrum%20modulation
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Common types of SS modulation include frequency hopping, direct sequence, time hopping, and hybrid modulation. 5, fiche 6, Anglais, - spread%20spectrum%20modulation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- modulation à spectre étalé
1, fiche 6, Français, modulation%20%C3%A0%20spectre%20%C3%A9tal%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- modulation par étalement du spectre 2, fiche 6, Français, modulation%20par%20%C3%A9talement%20du%20spectre
correct, nom féminin, OTAN
- MES 2, fiche 6, Français, MES
correct, nom féminin, OTAN
- MES 2, fiche 6, Français, MES
- modulation à étalement du spectre 3, fiche 6, Français, modulation%20%C3%A0%20%C3%A9talement%20du%20spectre
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Technique de transmission dans laquelle la puissance du signal émis est répartie sur une largeur de bande beaucoup plus grande que celle strictement nécessaire à la transmission des informations. 4, fiche 6, Français, - modulation%20%C3%A0%20spectre%20%C3%A9tal%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La modulation à spectre étalé permet l'accès multiple à une voie de transmission et accroît l'immunité au bruit et au brouillage radioélectriques, ainsi que la confidentialité. 4, fiche 6, Français, - modulation%20%C3%A0%20spectre%20%C3%A9tal%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- modulación con ensanchamiento del espectro
1, fiche 6, Espagnol, modulaci%C3%B3n%20con%20ensanchamiento%20del%20espectro
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- modulación de espectro ensanchado 2, fiche 6, Espagnol, modulaci%C3%B3n%20de%20espectro%20ensanchado
correct, nom féminin
- modulación de espectro expandido 2, fiche 6, Espagnol, modulaci%C3%B3n%20de%20espectro%20expandido
nom féminin, Mexique
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Sistema de modulación que utiliza una estructura de señal con características de ruido secuencial, por ejemplo, códigos de pseudoruido, para extender la señal de información normalmente de banda estrecha sobre una banda de frecuencias relativamente ancha. 2, fiche 6, Espagnol, - modulaci%C3%B3n%20con%20ensanchamiento%20del%20espectro
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
El receptor correlaciona estas señales para recuperar la señal de información original. 2, fiche 6, Espagnol, - modulaci%C3%B3n%20con%20ensanchamiento%20del%20espectro
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- modulación SS
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-12-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Water Pollution
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- suspended solids
1, fiche 7, Anglais, suspended%20solids
correct, pluriel, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- SS 2, fiche 7, Anglais, SS
correct, pluriel
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- suspended matter 3, fiche 7, Anglais, suspended%20matter
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Solids that either float on the surface of, or are in suspension in, water, wastewater, or other liquids, and which are largely removable by laboratory filtering. 4, fiche 7, Anglais, - suspended%20solids
Record number: 7, Textual support number: 2 DEF
Solids removed by filtration or centrifuging under specified conditions. [Definition standardized by ISO.] 5, fiche 7, Anglais, - suspended%20solids
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
suspended solids: term standardized by ISO. 6, fiche 7, Anglais, - suspended%20solids
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Pollution de l'eau
Fiche 7, La vedette principale, Français
- matières en suspension
1, fiche 7, Français, mati%C3%A8res%20en%20suspension
correct, nom féminin, pluriel, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- M.e.S. 2, fiche 7, Français, M%2Ee%2ES%2E
correct, pluriel
- MES 3, fiche 7, Français, MES
correct, pluriel
- MS 4, fiche 7, Français, MS
correct, pluriel
Fiche 7, Les synonymes, Français
- matières solides en suspension 5, fiche 7, Français, mati%C3%A8res%20solides%20en%20suspension
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Matières solides de diverses natures en suspension dans un liquide et susceptibles d'être séparées de celui-ci par décantation, filtration ou centrifugation. 6, fiche 7, Français, - mati%C3%A8res%20en%20suspension
Record number: 7, Textual support number: 2 DEF
Matières éliminées par filtration ou centrifugation dans des conditions définies. [Définition normalisée par l'ISO.] 7, fiche 7, Français, - mati%C3%A8res%20en%20suspension
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
matières en suspension : terme normalisé par l'ISO. 8, fiche 7, Français, - mati%C3%A8res%20en%20suspension
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Química analítica
- Contaminación del agua
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- materias en suspensión
1, fiche 7, Espagnol, materias%20en%20suspensi%C3%B3n
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- sólidos en suspensión 2, fiche 7, Espagnol, s%C3%B3lidos%20en%20suspensi%C3%B3n
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Materias sólidas que fluctúan dentro del agua o de otro medio por tener un peso específico igual o similar al del medio, siendo arrastradas con él. 1, fiche 7, Espagnol, - materias%20en%20suspensi%C3%B3n
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-03-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Telecommunications
- Air Traffic Control
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- multisite ELM subfield
1, fiche 8, Anglais, multisite%20ELM%20subfield
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- MES 1, fiche 8, Anglais, MES
correct, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
ELM: extended length message. 1, fiche 8, Anglais, - multisite%20ELM%20subfield
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
multisite ELM subfield; MES: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 8, Anglais, - multisite%20ELM%20subfield
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Télécommunications
- Circulation et trafic aériens
Fiche 8, La vedette principale, Français
- sous-champ ELM multisite
1, fiche 8, Français, sous%2Dchamp%20ELM%20multisite
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- MES 1, fiche 8, Français, MES
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
ELM : message étendu. 1, fiche 8, Français, - sous%2Dchamp%20ELM%20multisite
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
sous-champ ELM multisite; MES : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 8, Français, - sous%2Dchamp%20ELM%20multisite
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Control de tránsito aéreo
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- subcampo ELM multisitio
1, fiche 8, Espagnol, subcampo%20ELM%20multisitio
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
- MES 1, fiche 8, Espagnol, MES
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
ELM: mensaje de longitud ampliada. 1, fiche 8, Espagnol, - subcampo%20ELM%20multisitio
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
subcampo ELM multisitio: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 8, Espagnol, - subcampo%20ELM%20multisitio
Fiche 9 - données d’organisme interne 1997-07-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- knowledge assessment methodology 1, fiche 9, Anglais, knowledge%20assessment%20methodology
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- méthode d'évaluation du savoir
1, fiche 9, Français, m%C3%A9thode%20d%27%C3%A9valuation%20du%20savoir
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1994-12-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Applications of Automation
- Telecommunications Facilities
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Mission Events Sequencer
1, fiche 10, Anglais, Mission%20Events%20Sequencer
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- MES 1, fiche 10, Anglais, MES
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Automatisation et applications
- Installations de télécommunications
Fiche 10, La vedette principale, Français
- MES
1, fiche 10, Français, MES
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale. 2, fiche 10, Français, - MES
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1983-05-31
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- self instruction manuals
1, fiche 11, Anglais, self%20instruction%20manuals
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- SIMs 1, fiche 11, Anglais, SIMs
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 11, La vedette principale, Français
- manuels d'enseignement séquentiels 1, fiche 11, Français, manuels%20d%27enseignement%20s%C3%A9quentiels
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'emploi. Ministère de l'emploi et de l'immigration, 1983. 2, fiche 11, Français, - manuels%20d%27enseignement%20s%C3%A9quentiels
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


