TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MICROSABLE [1 fiche]

Fiche 1 2001-07-03

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment and Tools (Water Supply)
  • Water Treatment (Water Supply)
CONT

In recent years, drinking water regulations for the removal of particles and total organic carbon (TOC) have become more stringent. Consequently, utilities are considering whether traditional treatment strategies ... are best suited to achieving these new standards at a reasonable cost, or whether the use of innovative processes is warranted. Among the possible alternatives that are currently in use, microsand enhanced coagulation has emerged as a promising, low-cost alternative for many water supplies based on extensive trial and error pilot testing. However, because of poor understanding, there is no fundamental basis for deciding when, or if, the microsand process will offer advantages over conventional treatment, nor is there an understanding about the magnitude of the improvement to be expected.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et outillage (Alimentation en eau)
  • Traitement des eaux
DEF

Élément très fin contenu dans un sable.

CONT

Traitement des eaux pluviales par décantation de flocs physico-chimiques lestés par du microsable.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :