TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MISE ESSAI [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-05-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Advertising Techniques
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pre-testing
1, fiche 1, Anglais, pre%2Dtesting
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Coordinating the pre-testing with the Public Opinion Research Directorate at PWGSC [Public Work and Government Services Canada], and forwarding the results to the Communications and Consultations Secretariat at the PCO [Privy Council Office]. 1, fiche 1, Anglais, - pre%2Dtesting
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Techniques publicitaires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mise à l'essai
1, fiche 1, Français, mise%20%C3%A0%20l%27essai
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Coordonner les mises à l'essai avec la Direction de la recherche sur l'opinion publique de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada], et acheminer les résultats au Secrétariat des communications et des consultations du BCP [Bureau du Conseil privé]. 1, fiche 1, Français, - mise%20%C3%A0%20l%27essai
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-10-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- prerelease testing
1, fiche 2, Anglais, prerelease%20testing
proposition
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- pretest 2, fiche 2, Anglais, pretest
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mise à l'essai
1, fiche 2, Français, mise%20%C3%A0%20l%27essai
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- prétest pédagogique 2, fiche 2, Français, pr%C3%A9test%20p%C3%A9dagogique
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Étape évaluative d'un système qui consiste à vérifier la qualité d'un produit, document ou système selon les points de vue scientifique (justesse des notions), pédagogique (traitement) et technique (qualité du produit ou du support), afin de détecter les faiblesses et les erreurs du contenu et de la forme du traitement pédagogique. 1, fiche 2, Français, - mise%20%C3%A0%20l%27essai
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les étapes de la méthode scientifique : observation, formulation d'hypothèses et expérimentation, ont été traduites en étapes du développement systématique d'enseignement : étude des besoins, élaboration du système d'enseignement, mise à l'essai et correction [Robert Brien, Design pédagogique. Introduction à l'approche de Gagné et de Briggs, 1981, page 113]. 1, fiche 2, Français, - mise%20%C3%A0%20l%27essai
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2005-11-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- trial implementation 1, fiche 3, Anglais, trial%20implementation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Staff further reported that the Interutility/CNSC Committee responsible for developing the standard is planning to meet in January 2003 to discuss problems encountered during the trial implementation of the Standard and determine ways to improve the Standard. 1, fiche 3, Anglais, - trial%20implementation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mise à l'essai
1, fiche 3, Français, mise%20%C3%A0%20l%27essai
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le personnel fournit de l'information sur l'état d'un certain nombre d'activités particulières. Il signale que le Comité CCSN/services publics qui a été chargé d'élaborer la norme prévoit se réunir en janvier 2003 pour discuter des problèmes survenus durant la mise à l'essai de la norme et pour trouver des moyens d'améliorer cette norme. 1, fiche 3, Français, - mise%20%C3%A0%20l%27essai
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-09-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- testing procedure
1, fiche 4, Anglais, testing%20procedure
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- testing 2, fiche 4, Anglais, testing
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
... development and testing of civil emergency plans 2, fiche 4, Anglais, - testing%20procedure
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mise à l'essai
1, fiche 4, Français, mise%20%C3%A0%20l%27essai
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :