TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MISE FEU ELECTRIQUE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-07-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- electric blasting
1, fiche 1, Anglais, electric%20blasting
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- electric firing 2, fiche 1, Anglais, electric%20firing
correct
- electrical firing 3, fiche 1, Anglais, electrical%20firing
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The firing of one or more charges electrically, whether electric blasting caps, electric squibs, or other electric igniting or exploding devices are used. 4, fiche 1, Anglais, - electric%20blasting
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mise à feu électrique
1, fiche 1, Français, mise%20%C3%A0%20feu%20%C3%A9lectrique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- tir électrique 2, fiche 1, Français, tir%20%C3%A9lectrique
correct, nom masculin
- allumage électrique 3, fiche 1, Français, allumage%20%C3%A9lectrique
correct, nom masculin
- amorçage électrique 4, fiche 1, Français, amor%C3%A7age%20%C3%A9lectrique
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Pour la mise à feu électrique, on se sert du courant délivré par des exploseurs ou prélevé sur le réseau d'éclairage. Les conducteurs des détonateurs sortant des trous sont reliés aux conducteurs de la source d'énergie électrique, en série, en parallèle ou en groupe. Une liaison mixte peut être réalisée de deux façons différentes : parallèle-série et série-parallèle. Dans le dernier cas, dans chaque groupe les détonateurs électriques sont reliés en série et les groupes ainsi constitués sont reliés aux conducteurs principaux en parallèle. Le choix de l'un des deux moyens ci-dessus, lors d'une mise à feu électrique, dépend de la tension du courant et de la résistance du réseau; le branchement est fait de telle sorte que le courant circulant dans chaque détonateur ne soit pas inférieur à 2,5 A. Le détonateur pourrait ne pas exploser avec un courant d'intensité inférieure. 5, fiche 1, Français, - mise%20%C3%A0%20feu%20%C3%A9lectrique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
(L'allumage peut se faire soit à l'aide d'une mèche ou d'un cordeau, soit électriquement à l'aide d'un exploseur ou d'une batterie). 4, fiche 1, Français, - mise%20%C3%A0%20feu%20%C3%A9lectrique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Aujourd'hui, ces détonateurs sont allumés soit par mèche de sûreté, soit électriquement. 4, fiche 1, Français, - mise%20%C3%A0%20feu%20%C3%A9lectrique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-06-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Weapon Systems
- Demolition (Military)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- electric firing
1, fiche 2, Anglais, electric%20firing
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- electrical firing 2, fiche 2, Anglais, electrical%20firing
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
- Destruction (Militaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mise à feu électrique
1, fiche 2, Français, mise%20%C3%A0%20feu%20%C3%A9lectrique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- mise de feu électrique 2, fiche 2, Français, mise%20de%20feu%20%C3%A9lectrique
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
mise à feu électrique : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie, le Groupe de travail de terminologie des munitions et le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 2, Français, - mise%20%C3%A0%20feu%20%C3%A9lectrique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :