TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MONOVALENCE [1 fiche]

Fiche 1 2002-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Semantics
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

The relationship between designations and concepts in a given language in which one designation only relates to one concept.

Français

Domaine(s)
  • Sémantique
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Relation univoque entre un concept spécialisé et les termes qui le désignent, dans laquelle chacune des désignations ne représente que le concept en question.

CONT

En langage ordinaire, on parlerait d'un mot ou d'une expression qui n'a qu'un seul sens, donc qui correspond à une seule réalité. On dit alors que le mot est univoque (univocité), ou encore monosémique (monosémie), ou encore monovalent (monovalence).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Semántica
  • Lexicología, lexicografía y terminología
DEF

Relación unívoca entre un concepto especializado y los términos que lo designan en la que cada una de las designaciones representa únicamente el concepto en cuestión.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :