TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MONT [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mound
1, fiche 1, Anglais, mound
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- pitcher's mound 2, fiche 1, Anglais, pitcher%27s%20mound
correct
- hill 3, fiche 1, Anglais, hill
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A slight and gradual elevation of earth (height: 10 inches) in the centre of the infield from where the pitcher pitches the ball during a baseball or a softball game. 4, fiche 1, Anglais, - mound
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
hill: The pitcher's mound on a baseball field. To pitch, the pitcher stands on a rectangular plate, known as the "slab" or "rubber" and firmly set into the top of the mound. 4, fiche 1, Anglais, - mound
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 1, La vedette principale, Français
- monticule
1, fiche 1, Français, monticule
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mont 2, fiche 1, Français, mont
correct, nom masculin, Europe
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Petite élévation de terre, sise en face du marbre, où se place le lanceur pour envoyer les balles vers le frappeur. 2, fiche 1, Français, - monticule
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En Europe, on dit «mont». 2, fiche 1, Français, - monticule
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- plataforma de lanzamiento
1, fiche 1, Espagnol, plataforma%20de%20lanzamiento
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- base de lanzamiento 1, fiche 1, Espagnol, base%20de%20lanzamiento
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-10-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- mountain
1, fiche 2, Anglais, mountain
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- mtn 2, fiche 2, Anglais, mtn
correct, voir observation
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- nipples 3, fiche 2, Anglais, nipples
correct, voir observation, pluriel, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Mass of land prominently elevated above the surrounding terrain, bounded by steep slopes and rising to a summit and/or peaks. 3, fiche 2, Anglais, - mountain
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Castle Mountain, Alta. 3, fiche 2, Anglais, - mountain
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Stone Nipples, B.C. 3, fiche 2, Anglais, - mountain
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
mountain: widely used generic. The term "mountain" always follows the specific. When used in the plural, the application may include a whole region, i.e. peaks, mountains, and intervening valleys. 3, fiche 2, Anglais, - mountain
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
nipples: rare; generic used in B.C. 3, fiche 2, Anglais, - mountain
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
mountain; mtn: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 2, Anglais, - mountain
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
mountain; nipples: terms and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 5, fiche 2, Anglais, - mountain
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
mountain: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 6, fiche 2, Anglais, - mountain
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- montagne
1, fiche 2, Français, montagne
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- mont 2, fiche 2, Français, mont
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Relief élevé aux versants raides. 3, fiche 2, Français, - montagne
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Montagne Blanche, Ontario. 3, fiche 2, Français, - montagne
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
montagne : la montagne est plus grosse que la colline. Elle occupe habituellement une grande superficie et appartient parfois à un système. Générique attesté dans plusieurs provinces dont le Québec, l'Ontario et la Nouvelle-Écosse. 3, fiche 2, Français, - montagne
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
montagne : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 4, fiche 2, Français, - montagne
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
montagne; mont : terme et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 2, Français, - montagne
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
montagne : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 6, fiche 2, Français, - montagne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- montaña
1, fiche 2, Espagnol, monta%C3%B1a
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Elevación del terreno, ya aislada, ya formando un grupo de cumbres, cuya altitud es por lo menos de unos centenares de metros. 2, fiche 2, Espagnol, - monta%C3%B1a
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-03-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Characterology
- Epidermis and Dermis
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- elevation
1, fiche 3, Anglais, elevation
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- mount 2, fiche 3, Anglais, mount
- undulation 3, fiche 3, Anglais, undulation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
They are mountains from which the streams rush into the plain of the palm, or circle around them. 4, fiche 3, Anglais, - elevation
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Reading of character and divination of the future by interpretation of lines and elevations of the palm of the hand. 3, fiche 3, Anglais, - elevation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Caractérologie
- Épiderme et derme
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mont
1, fiche 3, Français, mont
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Petits bourrelets plus ou moins charnus situés à la base des doigts dans le haut de la paume, et par la charnière entre les phalanges des doigts et les métacarpes. 1, fiche 3, Français, - mont
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1991-04-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- couch
1, fiche 4, Anglais, couch
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Mountain, fancifully shaped like a sofa. 1, fiche 4, Anglais, - couch
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Devils Couch. 1, fiche 4, Anglais, - couch
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Rare; used in B.C. 1, fiche 4, Anglais, - couch
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
couch: term and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 4, Anglais, - couch
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mont
1, fiche 4, Français, mont
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Importante élévation se détachant du relief environnant. 1, fiche 4, Français, - mont
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Mont des Poilus, C.-B. 1, fiche 4, Français, - mont
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le générique «mont», a très vite disparu du vocabulaire autrement qu'associé à un nom propre pour des raisons d'euphonie. Attesté à travers le pays. 1, fiche 4, Français, - mont
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
mont : terme et définition uniformisés par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 4, Français, - mont
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1991-04-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- paw
1, fiche 5, Anglais, paw
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Mountain, fancifully shaped like a paw. 1, fiche 5, Anglais, - paw
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Devils Paw, B.C. 1, fiche 5, Anglais, - paw
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Rare; used in B.C. 1, fiche 5, Anglais, - paw
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
paw: term and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 5, Anglais, - paw
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- mont
1, fiche 5, Français, mont
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Importante élévation se détachant du relief environnant. 1, fiche 5, Français, - mont
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Mont Farlagne, N.-B. 1, fiche 5, Français, - mont
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le générique «mont» a très vite disparu du vocabulaire autrement qu'associé à un nom propre pour des raisons d'euphonie. Attesté à travers le pays. 1, fiche 5, Français, - mont
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
mont : terme et définition uniformisés par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 5, Français, - mont
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1991-03-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- mount
1, fiche 6, Anglais, mount
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Mass of land prominently elevated above the surrounding terrain, bounded by steep slopes and rising to a summit and/or peaks. 1, fiche 6, Anglais, - mount
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Mount Waddington. 1, fiche 6, Anglais, - mount
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Widely used. "Mount" usually precedes the specific, especially when the specific is a personal name. Never used in the plural. 1, fiche 6, Anglais, - mount
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
mount: term and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 6, Anglais, - mount
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- mont
1, fiche 6, Français, mont
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- bonnet 1, fiche 6, Français, bonnet
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Importante élévation se détachant du relief environnant. 1, fiche 6, Français, - mont
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Mont Farlagne, N.-B. 1, fiche 6, Français, - mont
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Monts Notre-Dame, Québec. 1, fiche 6, Français, - mont
Record number: 6, Textual support number: 3 CONT
Bonnet à Amédée, Québec. 1, fiche 6, Français, - mont
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
mont: Le générique «mont» a très vite disparu du vocabulaire autrement qu'associé à un nom propre pour des raisons d'euphonie. Attesté à travers le pays. 1, fiche 6, Français, - mont
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
bonnet : Descriptif attesté au Québec. 1, fiche 6, Français, - mont
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
mont; bonnet : termes et définition uniformisés par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 6, Français, - mont
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


