TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MREA [2 fiches]

Fiche 1 2018-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Occupational Bodies and Committees
  • Real Estate
OBS

The Manitoba Real Estate Association leads and empowers real estate excellence through education, professional standards, advocacy and related services for the benefit of its members and the public they serve.

OBS

The Manitoba Real Estate Association vision is to provide leadership that continually enhances professionalism and positively shapes the profession and its contribution to Manitoba communities. MREA was established in 1949.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités professionnels
  • Immobilier

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Aboriginal Law
  • Government Contracts
Terme(s)-clé(s)
  • Aboriginal Set Aside Program
  • Aboriginal Business Set Aside Program
  • Aboriginal Business Set Aside

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Droit autochtone
  • Marchés publics
OBS

Source(s) : Service des approvisionnements, TPSGC [Travaux Publics et Services gouvernementaux Canada], Partie III du Budget des dépenses de 1996-1997.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :