TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MT [25 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- megatonne
1, fiche 1, Anglais, megatonne
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- Mt 2, fiche 1, Anglais, Mt
correct, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- megaton 3, fiche 1, Anglais, megaton
correct
- Mt 4, fiche 1, Anglais, Mt
correct
- Mt 4, fiche 1, Anglais, Mt
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
One million tons or tonnes ... 3, fiche 1, Anglais, - megatonne
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
megatonne; Mt: term and abbreviation standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report. 5, fiche 1, Anglais, - megatonne
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mégatonne
1, fiche 1, Français, m%C3%A9gatonne
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- Mt 2, fiche 1, Français, Mt
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Unité de masse valant un million de tonnes. 3, fiche 1, Français, - m%C3%A9gatonne
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
mégatonne; Mt : terme et abréviation normalisés par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 4, fiche 1, Français, - m%C3%A9gatonne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-03-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Malta
1, fiche 2, Anglais, Malta
correct, Europe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Republic of Malta 1, fiche 2, Anglais, Republic%20of%20Malta
correct, Europe
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An island country located in the central Mediterranean Sea. 2, fiche 2, Anglais, - Malta
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Capital: Valletta. 3, fiche 2, Anglais, - Malta
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Maltese. 3, fiche 2, Anglais, - Malta
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Malta: common name of the country. 4, fiche 2, Anglais, - Malta
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
MT; MLT: codes recognized by ISO. 4, fiche 2, Anglais, - Malta
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Malte
1, fiche 2, Français, Malte
correct, nom féminin, Europe
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- République de Malte 1, fiche 2, Français, R%C3%A9publique%20de%20Malte
correct, nom féminin, Europe
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
État insulaire d'Europe méridionale, situé dans la mer Méditerranée. 2, fiche 2, Français, - Malte
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Capitale : La Valette. 3, fiche 2, Français, - Malte
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Maltais, Maltaise. 3, fiche 2, Français, - Malte
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Malta : nom usuel du pays. 4, fiche 2, Français, - Malte
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
MT; MLT : codes reconnus par l'ISO. 4, fiche 2, Français, - Malte
Record number: 2, Textual support number: 6 OBS
On n'utilise jamais l'article défini devant le nom «Malte». 3, fiche 2, Français, - Malte
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
aller à Malte, visiter Malte 4, fiche 2, Français, - Malte
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Malta
1, fiche 2, Espagnol, Malta
correct, Europe
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- República de Malta 2, fiche 2, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Malta
correct, nom féminin, Europe
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Estado insular de Europa, en el Mediterráneo. 3, fiche 2, Espagnol, - Malta
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Capital: La Valeta. 4, fiche 2, Espagnol, - Malta
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Habitante: maltés, maltesa. 4, fiche 2, Espagnol, - Malta
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Malta: nombre usual del país. 5, fiche 2, Espagnol, - Malta
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
MT; MLT: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 2, Espagnol, - Malta
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-07-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Nervous System
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- transverse myelitis
1, fiche 3, Anglais, transverse%20myelitis
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- TM 2, fiche 3, Anglais, TM
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An inflammation of the spinal cord, which often targets insulating material covering nerve cell fibers (myelin). 3, fiche 3, Anglais, - transverse%20myelitis
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Système nerveux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- myélite transverse
1, fiche 3, Français, my%C3%A9lite%20transverse
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- MT 2, fiche 3, Français, MT
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Affection inflammatoire aiguë de la moelle épinière qui intéresse un ou plusieurs segments de façon plus ou moins complète. 3, fiche 3, Français, - my%C3%A9lite%20transverse
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-01-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- maritime tropical air
1, fiche 4, Anglais, maritime%20tropical%20air
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- mT 2, fiche 4, Anglais, mT
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- maritime tropical air mass 3, fiche 4, Anglais, maritime%20tropical%20air%20mass
correct
- mT 3, fiche 4, Anglais, mT
correct
- mT 3, fiche 4, Anglais, mT
- marine tropical air mass 4, fiche 4, Anglais, marine%20tropical%20air%20mass
correct
- mT 4, fiche 4, Anglais, mT
correct
- mT 4, fiche 4, Anglais, mT
- marine tropical air 5, fiche 4, Anglais, marine%20tropical%20air
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Maritime tropical air masses (mT) are air masses that are warm and moist due to their tropical ocean source region. 6, fiche 4, Anglais, - maritime%20tropical%20air
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- tropical maritime air
- maritime tropical airmass
- tropical maritime air mass
- tropical maritime airmass
- marine tropical airmass
- tropical marine air
- tropical marine air mass
- tropical marine airmass
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 4, La vedette principale, Français
- air maritime tropical
1, fiche 4, Français, air%20maritime%20tropical
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- mT 2, fiche 4, Français, mT
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- masse d'air maritime tropicale 3, fiche 4, Français, masse%20d%27air%20maritime%20tropicale
correct, nom féminin
- mT 3, fiche 4, Français, mT
correct, nom féminin
- mT 3, fiche 4, Français, mT
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
En conséquence, c'est l'air maritime tropical, très chaud et très humide, qui prédomine au sud du front polaire. L'hiver, l'air maritime tropical gagne rarement la surface au nord des Grands Lacs, mais il est souvent présent en altitude. 4, fiche 4, Français, - air%20maritime%20tropical
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- air tropical maritime
- masse d'air maritime tropical
- masse d'air tropicale maritime
- masse d'air tropical maritime
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- masa de aire tropical marítimo
1, fiche 4, Espagnol, masa%20de%20aire%20tropical%20mar%C3%ADtimo
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
- mT 2, fiche 4, Espagnol, mT
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- aire tropical marítimo 3, fiche 4, Espagnol, aire%20tropical%20mar%C3%ADtimo
correct, nom masculin
- masa de aire tropical marítima 4, fiche 4, Espagnol, masa%20de%20aire%20tropical%20mar%C3%ADtima
voir observation, nom féminin, moins fréquent
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Masa de aire que se forma sobre los grandes anticiclones subtropicales semipermanentes. 5, fiche 4, Espagnol, - masa%20de%20aire%20tropical%20mar%C3%ADtimo
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Las primeras capas de aire son calientes y húmedas, pero existe un nivel a partir del cual la masa de aire cambia sus características tornándose seca y caliente. Esto es producto de las corrientes descendentes del aire desde niveles superiores (celdas de Hadley de la circulación general). 4, fiche 4, Espagnol, - masa%20de%20aire%20tropical%20mar%C3%ADtimo
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
masa de aire tropical marítima: La documentación impresa y los sitios web de fuentes reconocidas consultados hacen concordar el adjetivo "marítimo" con aire y no con masa. La concordancia de los adjetivos con "masa" se observa en fuentes menos fidedignas. 6, fiche 4, Espagnol, - masa%20de%20aire%20tropical%20mar%C3%ADtimo
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-01-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Computer Processing of Language Data
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- translation memory
1, fiche 5, Anglais, translation%20memory
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- TM 2, fiche 5, Anglais, TM
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A database created and maintained in order to collect source texts and their corresponding translations [which can be reused or recycled by translators] as they translate new material. 3, fiche 5, Anglais, - translation%20memory
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Informatisation des données linguistiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- mémoire de traduction
1, fiche 5, Français, m%C3%A9moire%20de%20traduction
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- MT 2, fiche 5, Français, MT
correct, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Base de données dont la principale fonction est de retrouver automatiquement des passages déjà traduits, ou de repérer des passages modifiés, qui sont ensuite présentés au traducteur. 3, fiche 5, Français, - m%C3%A9moire%20de%20traduction
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-10-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Shipbuilding
- Naval Equipment Maintenance
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- engineering change 1, fiche 6, Anglais, engineering%20change
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Constructions navales
- Maintenance du matériel naval
Fiche 6, La vedette principale, Français
- modification technique
1, fiche 6, Français, modification%20technique
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- MT 1, fiche 6, Français, MT
nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Position Titles
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- First Aid Instructor
1, fiche 7, Anglais, First%20Aid%20Instructor
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
MT: trade specialty qualification code. 2, fiche 7, Anglais, - First%20Aid%20Instructor
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de postes
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Instructeur de secourisme
1, fiche 7, Français, Instructeur%20de%20secourisme
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
MT : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 7, Français, - Instructeur%20de%20secourisme
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Montana
1, fiche 8, Anglais, Montana
correct, États-Unis
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- Mont. 2, fiche 8, Anglais, Mont%2E
correct, États-Unis
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Treasure State 3, fiche 8, Anglais, Treasure%20State
voir observation, États-Unis
- Mountain State 3, fiche 8, Anglais, Mountain%20State
voir observation, États-Unis
- MT 4, fiche 8, Anglais, MT
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Northwestern state of U.S.A., bounded on north by Canadian provinces of British Columbia, Alberta, and Saskatchewan, on east by North Dakota and South Dakota, on south by Wyoming and Idaho, and on west by Idaho. 3, fiche 8, Anglais, - Montana
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The State of Montana became the 41th state of the United States of America in 1889. 5, fiche 8, Anglais, - Montana
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Nicknames: Treasure State; Mountain State. 3, fiche 8, Anglais, - Montana
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Capital: Helena. Other cities: Missoula, Bozeman, Butte. 6, fiche 8, Anglais, - Montana
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
MT: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 8, Anglais, - Montana
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Montana
1, fiche 8, Français, Montana
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 8, Les abréviations, Français
- Mont. 2, fiche 8, Français, Mont%2E
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 8, Les synonymes, Français
- MT 3, fiche 8, Français, MT
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
État du Nord-Ouest des États-Unis, situé en partie dans les Rocheuses et limité au nord par le Canada (provinces : Alberta et Saskatchewan). 4, fiche 8, Français, - Montana
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Histoire : La région fut en partie parcourue par les trappeurs français au début du XVIIIe siècle. Elle fut vendue par la France aux États-Unis avec la Louisiane (1803). Les mines d'or découvertes en 1852, attirèrent les immigrants, et le territoire du Montana fut créé en 1864. 4, fiche 8, Français, - Montana
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
L'État du Montana est devenu le 41e État des États-Unis d'Amérique en 1889. 5, fiche 8, Français, - Montana
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Une abréviation ne doit pas être confondue avec un mot de la langue; Montana (Mont.) constitue une exception. 6, fiche 8, Français, - Montana
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
Capitale : Helena. 4, fiche 8, Français, - Montana
Record number: 8, Textual support number: 5 OBS
MT : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 5, fiche 8, Français, - Montana
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-07-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Grain Growing
- Agricultural Economics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- moist
1, fiche 9, Anglais, moist
correct, adjectif
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- MT 2, fiche 9, Anglais, MT
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A sample of grain is identified as "moist" if the moisture content exceeds the "damp" range established for that class of grain. 3, fiche 9, Anglais, - moist
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviation used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 4, fiche 9, Anglais, - moist
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Économie agricole
Fiche 9, La vedette principale, Français
- mouillé
1, fiche 9, Français, mouill%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 9, Les abréviations, Français
- MT 2, fiche 9, Français, MT
correct
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
On identifie un échantillon de grain comme étant «mouillé» si la teneur en eau dépasse la plage «humide» établie pour la classe de grain en question. 3, fiche 9, Français, - mouill%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terme et abréviation en usage à la Commission canadienne des grains dans l'agréage du grain. 4, fiche 9, Français, - mouill%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Economía agrícola
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- húmedo
1, fiche 9, Espagnol, h%C3%BAmedo
correct, adjectif
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- mojado 1, fiche 9, Espagnol, mojado
correct, adjectif
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2008-02-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Measurements of Electricity
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- medium voltage
1, fiche 10, Anglais, medium%20voltage
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- MV 2, fiche 10, Anglais, MV
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Nominal phase-to-phase voltage of more than 750 volts, but not exceeding 50 000 volts. 1, fiche 10, Anglais, - medium%20voltage
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Mesures de grandeurs électriques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- moyenne tension
1, fiche 10, Français, moyenne%20tension
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- MT 2, fiche 10, Français, MT
correct, nom féminin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Tension nominale entre phases de plus de 750 volts, jusqu'à 50 000 volts inclusivement. 1, fiche 10, Français, - moyenne%20tension
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Medida de la electricidad
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- media tensión
1, fiche 10, Espagnol, media%20tensi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2007-06-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- CBRNE Weapons
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- megaton
1, fiche 11, Anglais, megaton
correct, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- MT 2, fiche 11, Anglais, MT
correct, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
An explosive force equivalent to that of a million tons of trinitrololuene. 3, fiche 11, Anglais, - megaton
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
megaton; MT: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 11, Anglais, - megaton
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Armes CBRNE
Fiche 11, La vedette principale, Français
- mégatonne
1, fiche 11, Français, m%C3%A9gatonne
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
- Mt 2, fiche 11, Français, Mt
correct, nom féminin
- MT 3, fiche 11, Français, MT
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Unité de mesure de la puissance destructrice des bombes atomiques, équivalant à celle d'un million de tonnes de T.N.T. (trinitrotoluène). 4, fiche 11, Français, - m%C3%A9gatonne
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
mégatonne; MT : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 11, Français, - m%C3%A9gatonne
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2005-03-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Medical Staff
- Health Law
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- attending physician
1, fiche 12, Anglais, attending%20physician
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- treating physician 2, fiche 12, Anglais, treating%20physician
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The physician legally responsible for the care given to a patient in a hospital or health care program. 3, fiche 12, Anglais, - attending%20physician
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
A treating physician is a physician with whom an individual has an on-going doctor - patient relationship at the time the report is required or being prepared. 4, fiche 12, Anglais, - attending%20physician
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- attending doctor
- physician in charge
- doctor in attendance
- medical officer in charge
- physician in attendance
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Personnel médical
- Droit de la santé
Fiche 12, La vedette principale, Français
- médecin traitant
1, fiche 12, Français, m%C3%A9decin%20traitant
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- médecin traitante 3, fiche 12, Français, m%C3%A9decin%20traitante
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Certains formulaires de consentement exigent la signature du médecin traitant, lequel, ce faisant, déclare qu'il a donné au malade des explications avant le consentement. 4, fiche 12, Français, - m%C3%A9decin%20traitant
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
médecin traitant : Équivalent adopté par le Comité de normalisation de la terminologie des services sociaux. 5, fiche 12, Français, - m%C3%A9decin%20traitant
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Personal médico
- Derecho de salud
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- médico tratante
1, fiche 12, Espagnol, m%C3%A9dico%20tratante
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2003-08-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Economic Geology
- Metrology and Units of Measure
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- million of tonnes
1, fiche 13, Anglais, million%20of%20tonnes
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- Mt 1, fiche 13, Anglais, Mt
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- million tonnes 1, fiche 13, Anglais, million%20tonnes
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Individual podiform chromite bodies are small; they range from a few tens to a few millions of tonnes, but those greater than 1 million tonnes are rare. 1, fiche 13, Anglais, - million%20of%20tonnes
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- million tons
- million of tons
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Géologie économique
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- million de tonnes
1, fiche 13, Français, million%20de%20tonnes
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- Mt 1, fiche 13, Français, Mt
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Les amas podiformes de chromite, lorsqu'on les examine sur une base individuelle, sont de petite taille, renfermant de quelques dizaines à quelques millions de tonnes de minéral, mais rarement plus de 1 million de tonnes (Mt). 2, fiche 13, Français, - million%20de%20tonnes
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-05-06
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Military Transportation
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- motor transport
1, fiche 14, Anglais, motor%20transport
correct, OTAN
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- MT 1, fiche 14, Anglais, MT
correct, OTAN
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Transport militaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- moyen de transport à moteur
1, fiche 14, Français, moyen%20de%20transport%20%C3%A0%20moteur
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 14, Les abréviations, Français
- MT 1, fiche 14, Français, MT
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-08-16
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Demography
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- mother tongue population
1, fiche 15, Anglais, mother%20tongue%20population
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- population by mother tongue 2, fiche 15, Anglais, population%20by%20mother%20tongue
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Those people whose first language learned at home, and still understood, is an Aboriginal language. 1, fiche 15, Anglais, - mother%20tongue%20population
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
In Quebec, the proportion of Anglophones has declined continuously, dropping from 14% in 1951 to 9% in 1996. This has resulted largely from the English mother tongue population leaving Quebec to live in other provinces, particularly during the 1970s. 3, fiche 15, Anglais, - mother%20tongue%20population
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Mother tongue is defined ... as the first language a person learned at home in childhood and still understood at the time of the census. 3, fiche 15, Anglais, - mother%20tongue%20population
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- mother-tongue population
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Démographie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- population par langue maternelle
1, fiche 15, Français, population%20par%20langue%20maternelle
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- population de langue maternelle 2, fiche 15, Français, population%20de%20langue%20maternelle
correct, nom féminin
- population selon la langue maternelle 1, fiche 15, Français, population%20selon%20la%20langue%20maternelle
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Personnes pour qui la première langue apprise à la maison et encore comprise est une langue autochtone. 3, fiche 15, Français, - population%20par%20langue%20maternelle
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
À l'intérieur de la région gestionnaire de Timmins, la décomposition de la population par langue maternelle varie grandement. Par exemple, à Kapuskasing, la plupart des répondants ont nommé le français comme langue maternelle, tandis qu'à Kirkland Lake, la langue dominante est l'anglais. 1, fiche 15, Français, - population%20par%20langue%20maternelle
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
De 1971 à 1996, la proportion de la population de langue maternelle autre que le français ou l'anglais (allophones) est passée de 13 % à près de 17 %. La langue maternelle est définie comme étant la langue apprise en premier lieu à la maison dans l'enfance et encore comprise au moment du recensement. 4, fiche 15, Français, - population%20par%20langue%20maternelle
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
langue maternelle : Première langue apprise au sein de la famille. 5, fiche 15, Français, - population%20par%20langue%20maternelle
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2001-02-07
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- minimum time
1, fiche 16, Anglais, minimum%20time
correct, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- MT 1, fiche 16, Anglais, MT
correct, uniformisé
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
minimum time; MT: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 16, Anglais, - minimum%20time
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 16, La vedette principale, Français
- intervalle minimum
1, fiche 16, Français, intervalle%20minimum
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
- MT 1, fiche 16, Français, MT
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
intervalle minimum; MT : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 16, Français, - intervalle%20minimum
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- tiempo mínimo
1, fiche 16, Espagnol, tiempo%20m%C3%ADnimo
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
- MT 1, fiche 16, Espagnol, MT
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
tiempo mínimo; MT: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 16, Espagnol, - tiempo%20m%C3%ADnimo
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-02-07
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Telecommunications
- Air Traffic Control
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- message type
1, fiche 17, Anglais, message%20type
correct, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- MT 1, fiche 17, Anglais, MT
correct, uniformisé
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
message type; MT: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 17, Anglais, - message%20type
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Télécommunications
- Circulation et trafic aériens
Fiche 17, La vedette principale, Français
- type de message
1, fiche 17, Français, type%20de%20message
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
- MT 1, fiche 17, Français, MT
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
type de message; MT : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 17, Français, - type%20de%20message
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Control de tránsito aéreo
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- tipo de mensaje
1, fiche 17, Espagnol, tipo%20de%20mensaje
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
- MT 1, fiche 17, Espagnol, MT
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
tipo de mensaje; MT: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 17, Espagnol, - tipo%20de%20mensaje
Fiche 18 - données d’organisme interne 2000-06-20
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Meteorology Group
1, fiche 18, Anglais, Meteorology%20Group
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- MT 1, fiche 18, Anglais, MT
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Meteorology 1, fiche 18, Anglais, Meteorology
correct
- MT 1, fiche 18, Anglais, MT
correct
- MT 1, fiche 18, Anglais, MT
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
In the new occupational group definitions published in the Canada Gazette on March 27th, 1999, this occupational group was integrated into the Applied Science and Engineering Group. 1, fiche 18, Anglais, - Meteorology%20Group
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Terms and abbreviation approved by the Universal Classification Standard Division, Treasury Board Secretariat. 1, fiche 18, Anglais, - Meteorology%20Group
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 18, La vedette principale, Français
- groupe Météorologie
1, fiche 18, Français, groupe%20M%C3%A9t%C3%A9orologie
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- MT 1, fiche 18, Français, MT
correct, nom masculin
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Météorologie 1, fiche 18, Français, M%C3%A9t%C3%A9orologie
correct, nom masculin
- MT 1, fiche 18, Français, MT
correct, nom masculin
- MT 1, fiche 18, Français, MT
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Dans les nouvelles définitions des groupes professionnels publiées dans la Gazette du Canada le 27 mars 1999, ce groupe professionnel est intégré au groupe Sciences appliquées et génie. 1, fiche 18, Français, - groupe%20M%C3%A9t%C3%A9orologie
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Termes et abréviation entérinés par la Division de la Norme générale de classification, Secrétariat du Conseil du Trésor. 1, fiche 18, Français, - groupe%20M%C3%A9t%C3%A9orologie
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1997-05-20
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- metical
1, fiche 19, Anglais, metical
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- Mt 2, fiche 19, Anglais, Mt
correct
- MT 3, fiche 19, Anglais, MT
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
... monetary unit of Mozambique, equal to 100 centavos: replaced the escudo in 1980. 4, fiche 19, Anglais, - metical
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Plural: meticais. 2, fiche 19, Anglais, - metical
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
According to RADIC 1987, the plural form "meticals" is also used. 5, fiche 19, Anglais, - metical
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
MZM: standardized code for the representation of this currency. 5, fiche 19, Anglais, - metical
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 19, La vedette principale, Français
- metical
1, fiche 19, Français, metical
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- Mt 2, fiche 19, Français, Mt
correct
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Unité monétaire (Mozambique). 1, fiche 19, Français, - metical
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : meticais. 2, fiche 19, Français, - metical
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
: code normalisé pour la représentation de cette monnaie. 3, fiche 19, Français, - metical
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- metical
1, fiche 19, Espagnol, metical
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
- Mt 1, fiche 19, Espagnol, Mt
correct
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Moneda de Mozambique. Unidad fraccionaria: 100 centavos. 1, fiche 19, Espagnol, - metical
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Plural: meticais. 1, fiche 19, Espagnol, - metical
Fiche 20 - données d’organisme interne 1996-04-11
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Agricultural Economics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- million tonnes 1, fiche 20, Anglais, million%20tonnes
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Term(s) used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal terminology. 2, fiche 20, Anglais, - million%20tonnes
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Économie agricole
Fiche 20, La vedette principale, Français
- en millions de tonnes métriques 1, fiche 20, Français, en%20millions%20de%20tonnes%20m%C3%A9triques
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier. 2, fiche 20, Français, - en%20millions%20de%20tonnes%20m%C3%A9triques
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1995-12-06
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications
- Data Transmission
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- message transfer
1, fiche 21, Anglais, message%20transfer
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- MT 1, fiche 21, Anglais, MT
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The transfer of messages using computer networks. 1, fiche 21, Anglais, - message%20transfer
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Working document 2382-32. 2, fiche 21, Anglais, - message%20transfer
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Télécommunications
- Transmission de données
Fiche 21, La vedette principale, Français
- transfert de messages
1, fiche 21, Français, transfert%20de%20messages
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- MT 1, fiche 21, Français, MT
correct
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Transfert de messages utilisant des réseaux d'ordinateurs. 1, fiche 21, Français, - transfert%20de%20messages
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Document de travail 2382-32. 2, fiche 21, Français, - transfert%20de%20messages
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1993-08-10
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
m subscript t. 2, fiche 22, Anglais, - mt
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
number of V[subscript]ij parameters for Huffman table t. 1, fiche 22, Anglais, - mt
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
This symbol appears in the Information Technology Vocabulary, extract of ISO/IEC 10918-1 (F/E). 2, fiche 22, Anglais, - mt
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Infographie
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 22, La vedette principale, Français
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
m indice t. 2, fiche 22, Français, - mt
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
nombre de paramètres V[indice]ij de la table de Huffman t. 1, fiche 22, Français, - mt
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
Ce symbole figure dans le Vocabulaire des technologies de l'information, extrait de l'ISO/CEI 10918-1 (F/E). 2, fiche 22, Français, - mt
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1987-07-21
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- total climb
1, fiche 23, Anglais, total%20climb
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- MT 1, fiche 23, Anglais, MT
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Cross country ski terms. 1, fiche 23, Anglais, - total%20climb
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 23, La vedette principale, Français
- montée totale
1, fiche 23, Français, mont%C3%A9e%20totale
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- MT 1, fiche 23, Français, MT
correct
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Termes de ski de fond. 1, fiche 23, Français, - mont%C3%A9e%20totale
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1986-03-26
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- million tons
1, fiche 24, Anglais, million%20tons
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- MT 2, fiche 24, Anglais, MT
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- million de tonnes
1, fiche 24, Français, million%20de%20tonnes
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1985-06-20
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Editor - Base Newspaper
1, fiche 25, Anglais, Editor%20%2D%20Base%20Newspaper
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
MT: classification specialty qualification code. 2, fiche 25, Anglais, - Editor%20%2D%20Base%20Newspaper
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Rédacteur en chef - Journal de la base
1, fiche 25, Français, R%C3%A9dacteur%20en%20chef%20%2D%20Journal%20de%20la%20base
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
MT : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 25, Français, - R%C3%A9dacteur%20en%20chef%20%2D%20Journal%20de%20la%20base
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :