TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MTP [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-02-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Scientific Research
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- MedTech Partners Inc.
1, fiche 1, Anglais, MedTech%20Partners%20Inc%2E
correct, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MTP 2, fiche 1, Anglais, MTP
correct, Québec
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
MedTech Partners Inc. (MTP) was established to develop and commercialize early-stage biomedical innovations in the province of Québec. 2, fiche 1, Anglais, - MedTech%20Partners%20Inc%2E
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Recherche scientifique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Associés MedTech inc.
1, fiche 1, Français, Associ%C3%A9s%20MedTech%20inc%2E
correct, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Français
- MTP 2, fiche 1, Français, MTP
correct, Québec
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Associés MedTech inc. a été établie pour développer et commercialiser au Québec des innovations biomédicales à leur stade initial de développement. 3, fiche 1, Français, - Associ%C3%A9s%20MedTech%20inc%2E
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-07-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Military Tactics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- multinational tactical publication
1, fiche 2, Anglais, multinational%20tactical%20publication
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MTP 2, fiche 2, Anglais, MTP
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
multinational tactical publication; MTP: term and abbreviation standardized by NATO. 3, fiche 2, Anglais, - multinational%20tactical%20publication
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Tactique militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- publication tactique multinationale
1, fiche 2, Français, publication%20tactique%20multinationale
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- MTP 2, fiche 2, Français, MTP
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
publication tactique multinationale; MTP : terme et abréviation normalisés par l'OTAN. 3, fiche 2, Français, - publication%20tactique%20multinationale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-04-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Civil Engineering
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Department of Public Works
1, fiche 3, Anglais, Department%20of%20Public%20Works
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- DPW 1, fiche 3, Anglais, DPW
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Public Works Canada 1, fiche 3, Anglais, Public%20Works%20Canada
correct
- PWC 1, fiche 3, Anglais, PWC
correct
- PWC 1, fiche 3, Anglais, PWC
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In 1996, Supply and Services Canada, Public Works Canada, the Translation Bureau and the Government Telecommunications Agency were combined and formed Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 3, Anglais, - Department%20of%20Public%20Works
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
For the purpose of the Federal Identity Program (FIP), legal name: Department of Public Works, applied title: Public Works Canada. 3, fiche 3, Anglais, - Department%20of%20Public%20Works
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Génie civil
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ministère des Travaux publics
1, fiche 3, Français, minist%C3%A8re%20des%20Travaux%20publics
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- MTP 1, fiche 3, Français, MTP
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Travaux publics Canada 1, fiche 3, Français, Travaux%20publics%20Canada
correct, nom masculin
- TPC 1, fiche 3, Français, TPC
correct, nom masculin
- TPC 1, fiche 3, Français, TPC
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
En 1996, la fusion d'Approvisionnements et Services Canada, Travaux publics Canada, le Bureau de la traduction et l'Agence des télécommunications gouvernementales a formé le nouveau ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux. 2, fiche 3, Français, - minist%C3%A8re%20des%20Travaux%20publics
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Aux fins du Programme de coordination de l'image de marque, appellation légale : ministère des Travaux publics, titre d'usage : Travaux publics Canada. 3, fiche 3, Français, - minist%C3%A8re%20des%20Travaux%20publics
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-12-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Economic Conditions and Forecasting
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Quarterly Projection Model
1, fiche 4, Anglais, Quarterly%20Projection%20Model
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- QPM 1, fiche 4, Anglais, QPM
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Terms-of-Trade Economic Model, or ToTEM, replaced the Quarterly Projection Model (QPM) in December 2005 as the Bank [of Canada's] principal projection and policy-analysis model for the Canadian economy. 2, fiche 4, Anglais, - Quarterly%20Projection%20Model
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Prévisions et conjonctures économiques
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Modèle trimestriel de prévision
1, fiche 4, Français, Mod%C3%A8le%20trimestriel%20de%20pr%C3%A9vision
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- MTP 1, fiche 4, Français, MTP
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En décembre 2005, TOTEM (pour Terms-of-Trade Economic Model) aremplacé le Modèle trimestriel de prévision (MTP) à titre de principal modèle utilisé par la Banque du Canada pour l'élaboration de projections au sujet de l'économie canadienne et l'analyse de politiques. 2, fiche 4, Français, - Mod%C3%A8le%20trimestriel%20de%20pr%C3%A9vision
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-12-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Administration
- Naval Forces
- Military Tactics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- maritime tactical publication
1, fiche 5, Anglais, maritime%20tactical%20publication
correct, OTAN
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- MTP 1, fiche 5, Anglais, MTP
correct, OTAN
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Administration militaire
- Forces navales
- Tactique militaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- publication tactique maritime
1, fiche 5, Français, publication%20tactique%20maritime
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 5, Les abréviations, Français
- MTP 1, fiche 5, Français, MTP
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-09-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- best practicable technology 1, fiche 6, Anglais, best%20practicable%20technology
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 6, La vedette principale, Français
- meilleures techniques utilisables
1, fiche 6, Français, meilleures%20techniques%20utilisables
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- meilleure technique praticable 2, fiche 6, Français, meilleure%20technique%20praticable
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
meilleure technique praticable : tiré d'un lexique des sigles pré paré par la section de traduction Environnement le 1 janvier 1985. 2, fiche 6, Français, - meilleures%20techniques%20utilisables
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- mejor tecnología posible
1, fiche 6, Espagnol, mejor%20tecnolog%C3%ADa%20posible
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1985-09-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Pricing (Air Transport)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- minimum tour price 1, fiche 7, Anglais, minimum%20tour%20price
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tarification (Transport aérien)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- prix minimum du tour
1, fiche 7, Français, prix%20minimum%20du%20tour
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- M.T.P. 2, fiche 7, Français, M%2ET%2EP%2E
nom masculin
- MTP 2, fiche 7, Français, MTP
nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- prix minimum de vente 1, fiche 7, Français, prix%20minimum%20de%20vente
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Prix minimum de vente d'un voyage aérien à forfait (qui doit égaler au moins le prix du transport seul au tarif normal). 1, fiche 7, Français, - prix%20minimum%20du%20tour
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Prix minimum du tour (MTP). Le prix total du voyage à forfait doit être au moins égal à 100% du tarif normal aller-retour le plus bas offert au public (Jet Guide, no 85, avril 1977, 70.02 p. 72). 1, fiche 7, Français, - prix%20minimum%20du%20tour
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Si votre client utilise un vol régulier au M.T.P., il peut profiter de nos prestations touristiques (...) (Vacances magazine VM 7, no 58/1, du 13 au 18 mars 1978, p. 26). 1, fiche 7, Français, - prix%20minimum%20du%20tour
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :