TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MTP [7 fiches]

Fiche 1 2020-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Scientific Research
OBS

MedTech Partners Inc. (MTP) was established to develop and commercialize early-stage biomedical innovations in the province of Québec.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Recherche scientifique
OBS

Associés MedTech inc. a été établie pour développer et commercialiser au Québec des innovations biomédicales à leur stade initial de développement.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Military Tactics
OBS

multinational tactical publication; MTP: term and abbreviation standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Tactique militaire
OBS

publication tactique multinationale; MTP : terme et abréviation normalisés par l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Civil Engineering
OBS

In 1996, Supply and Services Canada, Public Works Canada, the Translation Bureau and the Government Telecommunications Agency were combined and formed Public Works and Government Services Canada.

OBS

For the purpose of the Federal Identity Program (FIP), legal name: Department of Public Works, applied title: Public Works Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Génie civil
OBS

En 1996, la fusion d'Approvisionnements et Services Canada, Travaux publics Canada, le Bureau de la traduction et l'Agence des télécommunications gouvernementales a formé le nouveau ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux.

OBS

Aux fins du Programme de coordination de l'image de marque, appellation légale : ministère des Travaux publics, titre d'usage : Travaux publics Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Conditions and Forecasting
  • Currency and Foreign Exchange
OBS

The Terms-of-Trade Economic Model, or ToTEM, replaced the Quarterly Projection Model (QPM) in December 2005 as the Bank [of Canada's] principal projection and policy-analysis model for the Canadian economy.

Français

Domaine(s)
  • Prévisions et conjonctures économiques
  • Politique monétaire et marché des changes
OBS

En décembre 2005, TOTEM (pour Terms-of-Trade Economic Model) aremplacé le Modèle trimestriel de prévision (MTP) à titre de principal modèle utilisé par la Banque du Canada pour l'élaboration de projections au sujet de l'économie canadienne et l'analyse de politiques.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2001-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Military Administration
  • Naval Forces
  • Military Tactics

Français

Domaine(s)
  • Administration militaire
  • Forces navales
  • Tactique militaire

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2001-09-19

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

meilleure technique praticable : tiré d'un lexique des sigles pré paré par la section de traduction Environnement le 1 janvier 1985.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
Conserver la fiche 6

Fiche 7 1985-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Pricing (Air Transport)

Français

Domaine(s)
  • Tarification (Transport aérien)
DEF

Prix minimum de vente d'un voyage aérien à forfait (qui doit égaler au moins le prix du transport seul au tarif normal).

CONT

Prix minimum du tour (MTP). Le prix total du voyage à forfait doit être au moins égal à 100% du tarif normal aller-retour le plus bas offert au public (Jet Guide, no 85, avril 1977, 70.02 p. 72).

CONT

Si votre client utilise un vol régulier au M.T.P., il peut profiter de nos prestations touristiques (...) (Vacances magazine VM 7, no 58/1, du 13 au 18 mars 1978, p. 26).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :