TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
NIVEAU [25 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-12-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Areal Planning (Urban Studies)
- Hydrology and Hydrography
- Special-Language Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- adjacent to
1, fiche 1, Anglais, adjacent%20to
proposition
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- near 1, fiche 1, Anglais, near
proposition
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Aménagement du territoire
- Hydrologie et hydrographie
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- au droit de
1, fiche 1, Français, au%20droit%20de
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- au niveau de 2, fiche 1, Français, au%20niveau%20de
correct
- en face de 2, fiche 1, Français, en%20face%20de
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Plusieurs aménagements hydroélectriques ont été réalisés au droit d'une chute ou d'un rapide important pour profiter de la hauteur de chute permettant de générer de l’électricité. 3, fiche 1, Français, - au%20droit%20de
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-03-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- level
1, fiche 2, Anglais, level
correct, nom, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- LVL 2, fiche 2, Anglais, LVL
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The vertical position of an aircraft in flight and meaning variously height, altitude or flight level (FL). 3, fiche 2, Anglais, - level
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
level; LVL: term, abbreviation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee; term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 2, Anglais, - level
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 2, La vedette principale, Français
- niveau
1, fiche 2, Français, niveau
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- LVL 2, fiche 2, Français, LVL
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Position verticale d'un aéronef en vol et, selon le cas, hauteur, altitude ou niveau de vol (FL). 3, fiche 2, Français, - niveau
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
niveau; LVL : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne; terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 2, Français, - niveau
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
niveau : terme uniformisé par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance et Opérations aériennes. 5, fiche 2, Français, - niveau
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- nivel
1, fiche 2, Espagnol, nivel
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- LVL 2, fiche 2, Espagnol, LVL
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Posición vertical de una aeronave en vuelo, que significa indistintamente altura, altitud o nivel de vuelo. 2, fiche 2, Espagnol, - nivel
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
nivel; LVL: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 2, Espagnol, - nivel
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-11-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- level
1, fiche 3, Anglais, level
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
of a node. 1, fiche 3, Anglais, - level
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by AFNOR. 2, fiche 3, Anglais, - level
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- niveau
1, fiche 3, Français, niveau
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
La somme des longueurs d'arc de la racine jusqu'au nœud concerné. 1, fiche 3, Français, - niveau
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
d'un nœud 1, fiche 3, Français, - niveau
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Terme et définition normalisés par l'AFNOR. 2, fiche 3, Français, - niveau
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-01-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- grade range
1, fiche 4, Anglais, grade%20range
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Children's Books in Print®, now in its 42nd edition, is the go-to source for locating children's and young adult titles in the US ... Entries include title, author, translator, illustrator, photographer, edition, ... series information, pages, binding, grade range, year of publication, price ... 1, fiche 4, Anglais, - grade%20range
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- niveau
1, fiche 4, Français, niveau
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les livres de ce niveau peuvent contenir des pages entières de texte, mais ce dernier est encore écrit en gros caractères. Il renferment plus de phrases à propositions multiples. Les illustrations sont plus subtiles et enrichissent le texte plutôt que de servir d'indices pour la lecture. Certains recueils de poésie ou des livres abordant des concepts plus abstraits appartiennent à ce niveau. 1, fiche 4, Français, - niveau
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-09-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Urban Housing
- Residential Architecture
- Plans and Specifications (Construction)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- storey
1, fiche 5, Anglais, storey
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- story 2, fiche 5, Anglais, story
correct
- floor 3, fiche 5, Anglais, floor
correct
- level 3, fiche 5, Anglais, level
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A space between two consecutive floors or between a floor and a roof. 4, fiche 5, Anglais, - storey
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
storey: term and definition standardized by ISO. 5, fiche 5, Anglais, - storey
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In some codes and ordinances a basement is considered as a story; generally a cellar is not. 2, fiche 5, Anglais, - storey
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Architecture d'habitation
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- étage
1, fiche 5, Français, %C3%A9tage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- niveau 2, fiche 5, Français, niveau
correct, nom masculin
- étage carré 2, fiche 5, Français, %C3%A9tage%20carr%C3%A9
correct, nom masculin
- étage franc 2, fiche 5, Français, %C3%A9tage%20franc
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Espace compris entre deux planchers consécutifs ou entre un plancher et une toiture. 3, fiche 5, Français, - %C3%A9tage
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
étage : terme et définition normalisés par l'ISO. 4, fiche 5, Français, - %C3%A9tage
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
L'emploi (canadien) qui consiste à considérer le rez-de-chaussée comme un étage est contraire à l'usage courant en France. Cet emploi est cependant signalé par le Grand Robert comme «logique et d'ailleurs conforme à l'usage ancien». 4, fiche 5, Français, - %C3%A9tage
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
étage carré; étage franc : par opposition à un étage en mansarde. 5, fiche 5, Français, - %C3%A9tage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Viviendas (Urbanismo)
- Arquitectura de viviendas
- Planos y pliegos de condiciones (Construcción)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- piso
1, fiche 5, Espagnol, piso
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- planta 1, fiche 5, Espagnol, planta
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Cada una de las divisiones horizontales de un edificio. 2, fiche 5, Espagnol, - piso
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-06-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Software
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- level
1, fiche 6, Anglais, level
correct, nom, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The degree of subordination of an item in a hierarchic arrangement. [Definition standardized by ISO and officially approved by GESC.] 2, fiche 6, Anglais, - level
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
level: term standardized by ISO and officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, fiche 6, Anglais, - level
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 6, La vedette principale, Français
- niveau
1, fiche 6, Français, niveau
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
niveau : terme normalisé par l’ISO et uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 2, fiche 6, Français, - niveau
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-12-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tier
1, fiche 7, Anglais, tier
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The first tier would include "those in the most intimate family core: spouses and dependent children." The second tier would include fiancé(e)s, parents and when a sponsor’s parents are deceased, grandparents. The third tier would be a significantly broader category than currently found in the family class ... 1, fiche 7, Anglais, - tier
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 7, La vedette principale, Français
- niveau
1, fiche 7, Français, niveau
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le rapport propose « de diviser la catégorie de la famille en trois groupes, reflétant les degrés divers d'affectivité et de dépendance des rapports familiaux ». Le premier niveau « devrait inclure les membres de l'unité familiale élémentaire : les conjoints et enfants à charge ». Le deuxième niveau comprendrait les fiancés, les parents et, quand les parents d’un garant sont décédés, les grands-parents. Le troisième niveau deviendrait une catégorie beaucoup plus large que celle qui est visée par la catégorie de la famille actuelle [...] 1, fiche 7, Français, - niveau
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-06-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- geological horizon
1, fiche 8, Anglais, geological%20horizon
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- geologic horizon 2, fiche 8, Anglais, geologic%20horizon
correct
- horizon 3, fiche 8, Anglais, horizon
correct
- level 4, fiche 8, Anglais, level
nom
- zone 5, fiche 8, Anglais, zone
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
An interface indicative of a particular position in a stratigraphic sequence. 6, fiche 8, Anglais, - geological%20horizon
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The geological horizons are divided into several basins which are again subdivided and therefore it is difficult to determine the position of an aquifer. 4, fiche 8, Anglais, - geological%20horizon
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
In practice, [this interface] is commonly a distinctive very thin bed ... 6, fiche 8, Anglais, - geological%20horizon
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- horizon géologique
1, fiche 8, Français, horizon%20g%C3%A9ologique
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- horizon 2, fiche 8, Français, horizon
correct, nom masculin
- niveau 3, fiche 8, Français, niveau
correct, nom masculin
- niveau géologique 4, fiche 8, Français, niveau%20g%C3%A9ologique
nom masculin
- zone 5, fiche 8, Français, zone
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[Entité la plus] mince que l'on peut distinguer dans une séquence stratigraphique. 6, fiche 8, Français, - horizon%20g%C3%A9ologique
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les niveaux géologiques se répartissent en plusieurs bassins, eux-mêmes compartimentés, et la position d'un aquifère est parfois difficile à déterminer. 4, fiche 8, Français, - horizon%20g%C3%A9ologique
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
[...] l'unité la plus petite à distinguer est le «niveau» qui forme une entité lithologique. Il correspond en général à une couche ou à un banc. 7, fiche 8, Français, - horizon%20g%C3%A9ologique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- horizonte
1, fiche 8, Espagnol, horizonte
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Capa o estrato de suelo paralela a la superficie y con características edáficas o geológicas bien definidas. 1, fiche 8, Espagnol, - horizonte
Fiche 9 - données d’organisme interne 2003-09-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- water depth 1, fiche 9, Anglais, water%20depth
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- hauteur d'eau
1, fiche 9, Français, hauteur%20d%27eau
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- niveau 2, fiche 9, Français, niveau
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Volume d'eau correspondant à un certain débit et fourni selon la hauteur d'eau (niveau) qu'il représente sur l'ensemble d'un lac. 2, fiche 9, Français, - hauteur%20d%27eau
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- altura de agua
1, fiche 9, Espagnol, altura%20de%20agua
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Profundidad del agua en cualquier punto de una corriente. 1, fiche 9, Espagnol, - altura%20de%20agua
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-11-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
- Personnel Management (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- pay scale group
1, fiche 10, Anglais, pay%20scale%20group
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- PS Group 1, fiche 10, Anglais, PS%20Group
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Identifies the employee's classification group, sub-group and level (i.e. DA CON 01) 1, fiche 10, Anglais, - pay%20scale%20group
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- niveau
1, fiche 10, Français, niveau
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Désigne le groupe, le sous-groupe et l'échelon d'un employé (p. ex. DA CON 01). 1, fiche 10, Français, - niveau
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-06-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Shooting (Sports)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- level
1, fiche 11, Anglais, level
nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Facilities/equipment. 1, fiche 11, Anglais, - level
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tir (Sports)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- niveau
1, fiche 11, Français, niveau
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 11, Français, - niveau
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-09-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- stage
1, fiche 12, Anglais, stage
correct, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- gage height 1, fiche 12, Anglais, gage%20height
correct, États-Unis, normalisé
- gauge height 2, fiche 12, Anglais, gauge%20height
correct, normalisé
- liquid level 2, fiche 12, Anglais, liquid%20level
correct, normalisé
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The height of a water surface above an arbitrarily established datum plane. 3, fiche 12, Anglais, - stage
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
stage; gage height; gauge height; liquid level: terms standardized by ISO. 4, fiche 12, Anglais, - stage
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- niveau
1, fiche 12, Français, niveau
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- hauteur à l'échelle 2, fiche 12, Français, hauteur%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelle
nom féminin
- hauteur d'eau 3, fiche 12, Français, hauteur%20d%27eau
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Hauteur d'une surface d'eau au-dessus d'un plan de référence arbitrairement choisi. 4, fiche 12, Français, - niveau
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
niveau : terme normalisé par ISO. 5, fiche 12, Français, - niveau
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- altura de la escala
1, fiche 12, Espagnol, altura%20de%20la%20escala
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Altura de la superficie del agua por encima de la cota del cero de la escala. 1, fiche 12, Espagnol, - altura%20de%20la%20escala
Fiche 13 - données d’organisme interne 1996-04-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Job Descriptions
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Technician (Grade E), Technician (Grade 3) 1, fiche 13, Anglais, - grade
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Academic Instructor Grade II. 1, fiche 13, Anglais, - grade
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Descriptions d'emplois
Fiche 13, La vedette principale, Français
- niveau
1, fiche 13, Français, niveau
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Technicien (Niveau E), Technicien (Niveau 3). 1, fiche 13, Français, - niveau
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Professeur, cours général Niveau II. 1, fiche 13, Français, - niveau
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1995-04-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- overlay 1, fiche 14, Anglais, overlay
- level 1, fiche 14, Anglais, level
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- couche
1, fiche 14, Français, couche
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- calque 1, fiche 14, Français, calque
nom masculin
- niveau 1, fiche 14, Français, niveau
nom masculin
- plan 1, fiche 14, Français, plan
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Regroupement d'éléments dont l'affichage peut être activé, désactivé ou modifié, qui est représenté à l'écran par une feuille de travail transparente que l'on peut superposer. 1, fiche 14, Français, - couche
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1992-12-31
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- level
1, fiche 15, Anglais, level
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Surface, usually of constant pressure or of a function of pressure, to which the variables of a numerical model apply. 1, fiche 15, Anglais, - level
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 15, La vedette principale, Français
- niveau
1, fiche 15, Français, niveau
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Surface, ordinairement isobare ou fonction de la pression, à laquelle s'appliquent les variables d'un modèle numérique. 1, fiche 15, Français, - niveau
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- nivel
1, fiche 15, Espagnol, nivel
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Superficie, generalmente isobárica o función de la presión, a la que se aplican las variables de un modelo numérico. 1, fiche 15, Espagnol, - nivel
Fiche 16 - données d’organisme interne 1992-10-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- layer
1, fiche 16, Anglais, layer
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A group of processing elements all having the same transfer function. 2, fiche 16, Anglais, - layer
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The layer will be the network structure that binds the units together. 3, fiche 16, Anglais, - layer
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
A layer receives the input signal from the preceding layer and sends the output signal to the succeeding layer. 4, fiche 16, Anglais, - layer
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 16, La vedette principale, Français
- couche
1, fiche 16, Français, couche
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- niveau 1, fiche 16, Français, niveau
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Les unités de réseaux multicouches à rétropropagation de l'erreur sont organisées en niveaux (ou couches). Elles sont connectées aux unités du niveau suivant et seulement à celles-là. Le réseau est donc sans rétroaction, comporte une ou plusieurs couches d'unités "cachées" (le plus souvent une) et une couche de sortie. 1, fiche 16, Français, - couche
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1992-06-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Electrical Engineering
- Electronics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- step
1, fiche 17, Anglais, step
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Électrotechnique
- Électronique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- niveau
1, fiche 17, Français, niveau
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- étape 1, fiche 17, Français, %C3%A9tape
correct, nom féminin
- opération 1, fiche 17, Français, op%C3%A9ration
correct, nom féminin
- échelon 1, fiche 17, Français, %C3%A9chelon
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1991-03-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Public Service
- Personnel and Job Evaluation
- Recruiting of Personnel
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- level
1, fiche 18, Anglais, level
correct, nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
At the Public Service of Canada, a grade within an occupational group or subgroup to which a job is assigned as a result of analysis and evaluation. 2, fiche 18, Anglais, - level
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Counterpart of "grade" in the old class and grade system. Positions assigned to the same level within an occupational group are deemed to be of equal value for pay purposes. 3, fiche 18, Anglais, - level
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Fonction publique
- Évaluation du personnel et des emplois
- Recrutement du personnel
Fiche 18, La vedette principale, Français
- niveau
1, fiche 18, Français, niveau
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Dans l'administration publique fédérale, s'entend du niveau pertinent attribué à un poste, au sein d'un groupe ou sous-groupe professionnel, suite à son analyse ou évaluation. 2, fiche 18, Français, - niveau
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Contre partie du «grade» de l'ancien régime de classement par classe et par grade; valeur relative au sein d'un groupe; dans un groupe d'emplois évalués par la méthode des points, marge de points à l'intérieur de laquelle les emplois seraient de valeur égale pour les fins de la détermination des taux de rémunération. (CTBCA-F,1976,,,3) 3, fiche 18, Français, - niveau
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1990-06-29
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Surveying Instruments
- Scientific Instruments
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- level
1, fiche 19, Anglais, level
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A surveyor telescope on which is mounted a sensitive bubble tube and which indicates a horizontal line of sight when the bubble is centered by means of leveling screws. 1, fiche 19, Anglais, - level
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Instruments d'arpentage
- Instruments scientifiques
Fiche 19, La vedette principale, Français
- niveau
1, fiche 19, Français, niveau
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- niveau à lunette 1, fiche 19, Français, niveau%20%C3%A0%20lunette
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Instrument qui sert à mesurer les différences d'altitude entre les divers points d'un terrain. 2, fiche 19, Français, - niveau
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Certains types de niveaux sont plus spécialement adaptés aux besoins de la topographie, en particulier le niveau à lunette, dont la lunette est surmontée d'une nivelle sensible (niveau à bulle d'air). Par des réglages préalables, on s'arrange pour que l'axe optique (axe de visée) de la lunette soit horizontal lorsque la bulle de la nivelle occupe le milieu de la fenêtre (bulle entre ses repères). Dans ces conditions, si l'on vise une mire parlante verticale disposée sur un piquet, la lecture faite sur cette mire est à l'horizontale de l'axe de l'appareil. 2, fiche 19, Français, - niveau
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1990-02-01
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
a Level 2 security clearance 1, fiche 20, Anglais, - level
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
not "category" 1, fiche 20, Anglais, - level
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 20, La vedette principale, Français
- niveau
1, fiche 20, Français, niveau
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
une côte de sécurité niveau 2 1, fiche 20, Français, - niveau
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1984-12-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- logic level 1
1, fiche 21, Anglais, logic%20level%201
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- logic one 2, fiche 21, Anglais, logic%20one
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
In a combinational circuit, the maximum number of logic gates between any input and any output. 1, fiche 21, Anglais, - logic%20level%201
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- niveau un
1, fiche 21, Français, niveau%20un
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
(logique). 1, fiche 21, Français, - niveau%20un
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1981-05-20
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- level
1, fiche 22, Anglais, level
nom
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Grouping of signalling procedures constituting a protocol in a communications system which provides a communications medium for higher-level signalling procedures. 1, fiche 22, Anglais, - level
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 22, La vedette principale, Français
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Groupement de procédures de signalisation formant un protocole dans un système de transmission. Constitue un moyen de transmission pour une procédure de signalisation à niveau plus élevé. 1, fiche 22, Français, - niveau
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1981-05-20
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Telecommunications
- Electronics
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- level
1, fiche 23, Anglais, level
nom
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The amplitude or power of a signal. 1, fiche 23, Anglais, - level
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Télécommunications
- Électronique
Fiche 23, La vedette principale, Français
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Amplitude ou puissance d'un signal. 1, fiche 23, Français, - niveau
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1979-10-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Underground Mining
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- level
1, fiche 24, Anglais, level
correct, nom
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Mine workings that are approximately at the same elevation. 2, fiche 24, Anglais, - level
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Exploitation minière souterraine
Fiche 24, La vedette principale, Français
- niveau
1, fiche 24, Français, niveau
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- étage 2, fiche 24, Français, %C3%A9tage
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
[...] l'ensemble des galeries horizontales se trouvant sensiblement à la même cote. 1, fiche 24, Français, - niveau
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1979-10-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Underground Mining
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- level
1, fiche 25, Anglais, level
correct, nom
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A main underground roadway or passage driven along the level course to afford access to the stopes or workings and to provide ventilation and haulageways for the removal of coal or ore. 2, fiche 25, Anglais, - level
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Mines are customarily worked from shafts through horizontal passages or drifts called levels. These are commonly spaced at regular intervals in depth and are either numbered from the surface in regular order or designated by their actual elevation below the top of a shaft. 2, fiche 25, Anglais, - level
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Exploitation minière souterraine
Fiche 25, La vedette principale, Français
- niveau
1, fiche 25, Français, niveau
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Galerie horizontale tracée dans la couche. 2, fiche 25, Français, - niveau
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :