TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
NOM USUEL [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- common name
1, fiche 1, Anglais, common%20name
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Common name means, with reference to a food: a. the name printed in bold face type in the Food and Drug Regulations; or b. the name prescribed by any other federal regulation; or c. when not prescribed by regulation, the name by which the food is commonly known ... 1, fiche 1, Anglais, - common%20name
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- nom usuel
1, fiche 1, Français, nom%20usuel
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Nom usuel, en ce qui a trait à un aliment, désigne : a. le nom de l'aliment imprimé en caractères gras dans le Règlement sur les aliments et drogues; ou b. le nom prescrit par tout autre règlement fédéral; ou c. s'il n'est pas prescrit par un règlement, le nom habituellement utilisé pour désigner l'aliment [...] 1, fiche 1, Français, - nom%20usuel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-08-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Standards and Regulations (Chemistry)
- Chemical Elements and Compounds
- Geochemistry
- Mineralogy
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- trivial name
1, fiche 2, Anglais, trivial%20name
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A common or vernacular substance name, as distinct from a systematically derived, chemically descriptive substance name. 2, fiche 2, Anglais, - trivial%20name
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
[A name] derived from the natural source, or of historic origin, and not according to the systematic nomenclature. [For example:] Picric acid is the trivial name of 2,4,6-trinitrophenol. 3, fiche 2, Anglais, - trivial%20name
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A trivial name differs from a systematic name in that it tells little or nothing about structure. 3, fiche 2, Anglais, - trivial%20name
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Unlike names of compounds in organic and inorganic chemistry, which usually state systematically the composition of the compound, mineral names are trivial. Often they are simply identification labels not necessarily containing any reference to the chemistry, structure, or physical properties of any mineral species. In some cases, they do, but many new minerals are named for their place of discovery or in honor of someone. 4, fiche 2, Anglais, - trivial%20name
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Normes et réglementation (Chimie)
- Éléments et composés chimiques
- Géochimie
- Minéralogie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- nom trivial
1, fiche 2, Français, nom%20trivial
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- nom usuel 2, fiche 2, Français, nom%20usuel
correct, nom masculin
- nom vulgaire 3, fiche 2, Français, nom%20vulgaire
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Nom commun ou usuel d'une substance. Ce nom se distingue du nom systématique décrivant la nature chimique de la substance. 4, fiche 2, Français, - nom%20trivial
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Chimie organique. La nécessité d'une classification méthodique s'impose car il est impossible de désigner des millions de corps organiques par des noms vulgaires qui ne sont d'ailleurs pas suggestifs. 5, fiche 2, Français, - nom%20trivial
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les termes «trivial name» et «nom trivial» ont été relevés dans le «Glossaire d'équivalents français d'expressions ou de termes principalement anglo-saxons couramment utilisés dans le domaine de la chimie», proposé par la «Commission de Terminologie Chimique agissant sous les auspices de la Délégation Générale à la Langue Française», et paru dans «L'Actualité chimique» de mai-juin 1992, pages 269-271. 6, fiche 2, Français, - nom%20trivial
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Voir aussi «appellation courante» («common name»), qui est, la plupart du temps, le nom usuel. 6, fiche 2, Français, - nom%20trivial
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Normas y reglamentaciones (Química)
- Elementos y compuestos químicos
- Geoquímica
- Mineralogía
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- nombre trivial
1, fiche 2, Espagnol, nombre%20trivial
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Nomenclatura no sistemática en la que el nombre del compuesto químico se deriva de los nombres del origen natural del compuesto en el momento de su aislamiento y antes de que se sepa nada acerca de su estructura molecular. 1, fiche 2, Espagnol, - nombre%20trivial
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-10-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Chemistry
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- common name
1, fiche 3, Anglais, common%20name
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- common chemical name 2, fiche 3, Anglais, common%20chemical%20name
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The simple chemical name of a chemical as opposed to its trade name or its technically precise IUPAC name. 2, fiche 3, Anglais, - common%20name
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[The term] "product identifier" means, in respect of a controlled product, the brand name, code name or code number specified by a supplier or the chemical name, common name, generic name or trade name. 3, fiche 3, Anglais, - common%20name
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
For example, the pesticide with the common chemical name "carbaryl" has a trade name "Sevin" and the full scientific name of "L-naphthyl-N-methyl carbamate". 2, fiche 3, Anglais, - common%20name
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Chimie
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 3, La vedette principale, Français
- nom commun
1, fiche 3, Français, nom%20commun
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- appellation courante 2, fiche 3, Français, appellation%20courante
correct, nom féminin
- appellation chimique courante 3, fiche 3, Français, appellation%20chimique%20courante
nom féminin
- nom chimique courant 3, fiche 3, Français, nom%20chimique%20courant
nom masculin
- nom usuel 4, fiche 3, Français, nom%20usuel
voir observation, nom masculin
- désignation courante 5, fiche 3, Français, d%C3%A9signation%20courante
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
appellation courante : Loi sur les produits dangereux Alinéa 11 (2)C. 6, fiche 3, Français, - nom%20commun
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Voir aussi «nom vulgaire (ou trivial)» (en anglais : «trivial name»). 3, fiche 3, Français, - nom%20commun
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
On retrouve «nom usuel» dans le Règlement sur les aliments et drogues (C.08.002 a). 7, fiche 3, Français, - nom%20commun
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Química
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- nombre común
1, fiche 3, Espagnol, nombre%20com%C3%BAn
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Nombre químico y nombre común o genérico de las materias primas. 2, fiche 3, Espagnol, - nombre%20com%C3%BAn
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :