TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

NON CLASSE [3 fiches]

Fiche 1 2012-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
CONT

Unseeded Nathalie Tauziat posted a 4-6, 6-4, 7-5 upset over No. 6 Magdalena Maleeva.

PHR

To be unseeded.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
CONT

Marginalisé après son opération au poignet [...] Agassi a donc réussi un fulgurant retour. Il est devenu le troisième joueur non classé tête de série à être sacré champion aux Internationaux des É.-U. et le second, après Vic Seixas, il y a 40 ans, à éliminer cinq têtes de série pour décrocher le titre.

Terme(s)-clé(s)
  • non classé

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1986-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Tourist Lodging
  • Sports Facilities and Venues

Français

Domaine(s)
  • Hébergement (Tourisme)
  • Installations et sites (Sports)
DEF

Qualifie un hébergement ou un équipement qui n'a pas encore fait l'objet d'un classement ou qui ne correspond pas aux critères permettant de le classer.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1985-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Trade
OBS

nondescript tobacco

Français

Domaine(s)
  • Commerce
OBS

tabac non classé débats, nov. 1963

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :