TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

NORMES [3 fiches]

Fiche 1 1996-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
OBS

Series. Ottawa, Canadian General Standards Board.

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
OBS

Série. Ottawa, Office des normes générales du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1994-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing
  • Pigments and Colours (Arts)
  • Dyes and Pigments (Industries)
CONT

A colour can be standard.

Français

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
  • Pigments et couleurs (Arts)
  • Teintures et pigments (Industries)
CONT

Une couleur conforme, dans les normes.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1988-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
DEF

Specifications that refer to the method of development procedures, rules, conventions and guidelines used for prescribing all or any part of program design, coding and testing.

Français

Domaine(s)
  • Informatique
DEF

Spécifications relatives à la méthode de développement, aux procédures, aux règles, aux conventions et aux lignes directrices utilisées pour prescrire, totalement ou partiellement, la conception, le codage et l'essai d'un programme.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :