TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
NUANCE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1993-06-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Ferrous Alloys
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- designation
1, fiche 1, Anglais, designation
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A code adopted conventionally for a given type of ferroalloy and consisting of letter and figure symbols; the letters are used to indicate the elements in the ferroalloy and the figures to indicate their mass content. 1, fiche 1, Anglais, - designation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - designation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Alliages ferreux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- nuance
1, fiche 1, Français, nuance
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Code adopté par convention pour un ferro-alliage de type donné et composé de lettres et de chiffres; les lettres sont utilisées pour désigner les éléments du ferro-alliage et les chiffres pour désigner leur teneur massique. 1, fiche 1, Français, - nuance
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 1, Français, - nuance
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-11-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Textiles: Preparation and Processing
- Dyes and Pigments (Industries)
- Prosthetic Dentistry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- shade
1, fiche 2, Anglais, shade
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A gradation of color in slight degree or minute difference. 1, fiche 2, Anglais, - shade
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
- Teintures et pigments (Industries)
- Dentisterie prothétique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- nuance
1, fiche 2, Français, nuance
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Chacun des degrés par lesquels peut passer une couleur sans perdre le nom qui la distingue. 1, fiche 2, Français, - nuance
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1991-04-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- complexion 1, fiche 3, Anglais, complexion
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Newspapers of every political complexion 1, fiche 3, Anglais, - complexion
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 3, La vedette principale, Français
- nuance
1, fiche 3, Français, nuance
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- opinion 1, fiche 3, Français, opinion
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Des journaux de toutes les opinions (nuances) politiques (Les faux amis) 1, fiche 3, Français, - nuance
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1985-04-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Steel
- Metal Construction
- Industrial Standardization
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- grade of steel
1, fiche 4, Anglais, grade%20of%20steel
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- steel grade 2, fiche 4, Anglais, steel%20grade
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The means by which a design engineer specifies the strength properties of the steel he requires on each part of a structure, generally using ASTM [American Society for Testing and Materials] designation to distinguish them. 1, fiche 4, Anglais, - grade%20of%20steel
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Acier
- Construction métallique
- Normalisation industrielle
Fiche 4, La vedette principale, Français
- nuance d'acier
1, fiche 4, Français, nuance%20d%27acier
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- nuance 2, fiche 4, Français, nuance
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La nuance caractérise les performances de résistance. 3, fiche 4, Français, - nuance%20d%27acier
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
La normalisation des nuances et qualités retient pour les aciers d'usage général les caractéristiques mécaniques du métal [...] [Ils] sont désignés en fonction de la valeur de la résistance minimale à la traction (A) ou de la limite d'élasticité (E) - exprimées en Newton par millimètre carré - et classés suivant quatre indices de qualité. Des lettres complémentaires précisent éventuellement la destination particulière du métal. Par exemple, la nuance A 355.2 signifie que cet acier a une résistance à la rupture par traction de 355 N/mm² et une qualité moyenne. 4, fiche 4, Français, - nuance%20d%27acier
Record number: 4, Textual support number: 3 CONT
Principales nuances d'aciers de construction. 5, fiche 4, Français, - nuance%20d%27acier
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Physics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- brilliance 1, fiche 5, Anglais, brilliance
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
See "brilliancy" 1, fiche 5, Anglais, - brilliance
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Physique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- facteur de luminance 1, fiche 5, Français, facteur%20de%20luminance
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :