TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
NUMERO ORDRE [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-11-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pro number
1, fiche 1, Anglais, pro%20number
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- progressive number 2, fiche 1, Anglais, progressive%20number
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A progressive number used for control purposes and applied by railways to waybills covering shipments received. 3, fiche 1, Anglais, - pro%20number
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- numéro d'ordre
1, fiche 1, Français, num%C3%A9ro%20d%27ordre
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Numéro séquentiel utilisé à des fins de contrôle interne et attribué par les chemins de fer à chacune des feuilles de route couvrant des envois reçus. 1, fiche 1, Français, - num%C3%A9ro%20d%27ordre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-11-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- serial
1, fiche 2, Anglais, serial
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An element or a group of elements within a series which is given a numerical or alphabetical designation for convenience in planning, scheduling, and control. 2, fiche 2, Anglais, - serial
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 2, La vedette principale, Français
- numéro d'ordre
1, fiche 2, Français, num%C3%A9ro%20d%27ordre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Élément ou groupe d'éléments, à l'intérieur d'une série, à qui il est donné une désignation numérique ou alphabétique par mesure de commodité, pour la mise sur pied d'un plan, l'établissement d'une liste ou d'un contrôle. 1, fiche 2, Français, - num%C3%A9ro%20d%27ordre
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
numéro d'ordre : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 2, Français, - num%C3%A9ro%20d%27ordre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Doctrina militar y planificación de defensa
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- número de serie
1, fiche 2, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20serie
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Elemento o grupo de elementos dentro de una serie a los que se da una asignación numérica o alfabética para comodidad en la planificación, programación y control. 1, fiche 2, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20serie
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-07-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Cybernetic Systems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- sequential identifier 1, fiche 3, Anglais, sequential%20identifier
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Systèmes cybernétiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- numéro d'ordre
1, fiche 3, Français, num%C3%A9ro%20d%27ordre
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Zone 6 d'un numéro IDDN. 2, fiche 3, Français, - num%C3%A9ro%20d%27ordre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2011-06-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- serial number
1, fiche 4, Anglais, serial%20number
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
integer denoting the position of an item in a sequence 1, fiche 4, Anglais, - serial%20number
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
serial number: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-2:1976]. 2, fiche 4, Anglais, - serial%20number
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- nombre ordinal
1, fiche 4, Français, nombre%20ordinal
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- ordinal 1, fiche 4, Français, ordinal
correct, nom masculin, normalisé
- numéro d'ordre 1, fiche 4, Français, num%C3%A9ro%20d%27ordre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
entier relatif employé pour désigner le rang d'un élément dans une suite 1, fiche 4, Français, - nombre%20ordinal
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
ordinal; nombre ordinal; numéro d'ordre : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-2:1976]. 2, fiche 4, Français, - nombre%20ordinal
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-03-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- serial number
1, fiche 5, Anglais, serial%20number
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- sequence number 2, fiche 5, Anglais, sequence%20number
correct
- sequential number 3, fiche 5, Anglais, sequential%20number
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An integer denoting the position of an item in a sequence. 4, fiche 5, Anglais, - serial%20number
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
serial number: term standardized by ISO and CSA. 5, fiche 5, Anglais, - serial%20number
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- nombre ordinal
1, fiche 5, Français, nombre%20ordinal
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- numéro d'ordre 1, fiche 5, Français, num%C3%A9ro%20d%27ordre
correct, nom masculin, normalisé
- ordinal 1, fiche 5, Français, ordinal
correct, nom masculin, normalisé
- numéro de séquence 2, fiche 5, Français, num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9quence
nom masculin
- numéro de série 3, fiche 5, Français, num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
proposition, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Entier relatif employé pour désigner le rang d'un élément dans une suite. 4, fiche 5, Français, - nombre%20ordinal
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
ordinal; nombre ordinal; numéro d'ordre : termes normalisés par l'ISO et la CSA. 5, fiche 5, Français, - nombre%20ordinal
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- número de secuencia
1, fiche 5, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20secuencia
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- número de serie 2, fiche 5, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20serie
correct, nom masculin
- número secuencial 3, fiche 5, Espagnol, n%C3%BAmero%20secuencial
correct, nom masculin
- número en serie 1, fiche 5, Espagnol, n%C3%BAmero%20en%20serie
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Número que se adjunta a una información para reconocer la posición que dicha información ocupa en una serie ordenada de ellas. 2, fiche 5, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20secuencia
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-05-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- range name 1, fiche 6, Anglais, range%20name
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
All of the above recalc macros appear as a range name. 1, fiche 6, Anglais, - range%20name
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- numéro d'identification
1, fiche 6, Français, num%C3%A9ro%20d%27identification
proposition, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- numéro de classification 1, fiche 6, Français, num%C3%A9ro%20de%20classification
proposition, nom masculin
- numéro d'ordre 1, fiche 6, Français, num%C3%A9ro%20d%27ordre
proposition, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- nombre de campo
1, fiche 6, Espagnol, nombre%20de%20campo
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
En un programa de hojas de cálculo, es un campo de celdas al cual se le da un nombre para distinguirlo. 2, fiche 6, Espagnol, - nombre%20de%20campo
Fiche 7 - données d’organisme interne 1998-12-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
- Types of Documentation (Library Science)
- Records Management (Management)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- accession number
1, fiche 7, Anglais, accession%20number
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The number given a book from the Accessions Register. It may also be a number given to an article in a periodical or other document which is indexed by the Uniterm Concept Co-ordination System. 1, fiche 7, Anglais, - accession%20number
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Documentation (Bibliothéconomie)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- numéro d'entrée
1, fiche 7, Français, num%C3%A9ro%20d%27entr%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- numéro d'ordre 2, fiche 7, Français, num%C3%A9ro%20d%27ordre
nom masculin
- numéro d'acquisition 3, fiche 7, Français, num%C3%A9ro%20d%27acquisition
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Numéro unique attribué à un volume acquis par une bibliothèque et destiné à son fonds. 1, fiche 7, Français, - num%C3%A9ro%20d%27entr%C3%A9e
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La même terminologie s'applique à la bibliothéconomie et à la documentation. 4, fiche 7, Français, - num%C3%A9ro%20d%27entr%C3%A9e
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- numéro d'enregistrement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1992-03-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Cartography
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- accession number 1, fiche 8, Anglais, accession%20number
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Cartographie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- numéro d'ordre 1, fiche 8, Français, num%C3%A9ro%20d%27ordre
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Dans une série de cartes. 1, fiche 8, Français, - num%C3%A9ro%20d%27ordre
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1990-03-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- trade number 1, fiche 9, Anglais, trade%20number
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
stock exchange. 1, fiche 9, Anglais, - trade%20number
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 9, La vedette principale, Français
- numéro d'ordre
1, fiche 9, Français, num%C3%A9ro%20d%27ordre
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- numéro d'opération 1, fiche 9, Français, num%C3%A9ro%20d%27op%C3%A9ration
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Music (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- order number 1, fiche 10, Anglais, order%20number
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
(...) to indicate the predetermined temporal positions of the element (...) the "order numbers" 0,1,2, (...) are employed 1, fiche 10, Anglais, - order%20number
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Musique (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- numéro d'ordre 1, fiche 10, Français, num%C3%A9ro%20d%27ordre
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
(...) toute musique peut être transcrite en ces trois codes à la fois. Voici un exemple [où N est le] -- de la note 1, fiche 10, Français, - num%C3%A9ro%20d%27ordre
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :