TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
NUMERO POSTE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-03-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Job Descriptions
- Public Service
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- position number
1, fiche 1, Anglais, position%20number
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
At the Public Service of Canada, a unique code number of up to ten alphanumeric characters assigned to each organizational position in a department or agency. 2, fiche 1, Anglais, - position%20number
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Descriptions d'emplois
- Fonction publique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- numéro de poste
1, fiche 1, Français, num%C3%A9ro%20de%20poste
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Code distinct pouvant comprendre jusqu'à dix (10) caractères alphanumériques, attribué à chaque poste de l'effectif d'un ministère ou organisme [...] 2, fiche 1, Français, - num%C3%A9ro%20de%20poste
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
- Descripciones de las funciones de los cargos
- Función pública
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- número de puesto
1, fiche 1, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20puesto
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-10-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Telephone Facilities
- Telephone Switching
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- extension number
1, fiche 2, Anglais, extension%20number
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- extension 2, fiche 2, Anglais, extension
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A sequence of digits that identifies a telephone connected to the same central office line as the main station where the incoming calls are received and transferred. 3, fiche 2, Anglais, - extension%20number
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Installations (Téléphonie)
- Commutation téléphonique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- numéro de poste
1, fiche 2, Français, num%C3%A9ro%20de%20poste
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- numéro interne 2, fiche 2, Français, num%C3%A9ro%20interne
correct, nom masculin
- numéro de poste téléphonique 3, fiche 2, Français, num%C3%A9ro%20de%20poste%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
correct, nom masculin
- numéro de poste supplémentaire 4, fiche 2, Français, num%C3%A9ro%20de%20poste%20suppl%C3%A9mentaire
correct, nom masculin
- poste 5, fiche 2, Français, poste
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Court numéro identifiant un téléphone qui est connecté sur la ligne réseau par le biais d'un poste principal où les appels d'arrivée sont reçus et acheminés. 6, fiche 2, Français, - num%C3%A9ro%20de%20poste
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1994-07-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- PEN number
1, fiche 3, Anglais, PEN%20number
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- numéro de poste
1, fiche 3, Français, num%C3%A9ro%20de%20poste
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-06-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Work and Production
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- job number 1, fiche 4, Anglais, job%20number
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- job no. 1, fiche 4, Anglais, job%20no%2E
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Travail et production
Fiche 4, La vedette principale, Français
- numéro du poste
1, fiche 4, Français, num%C3%A9ro%20du%20poste
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
numéro du poste de travail. 2, fiche 4, Français, - num%C3%A9ro%20du%20poste
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1985-05-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Penal Administration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- position placement number 1, fiche 5, Anglais, position%20placement%20number
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- assignment number 2, fiche 5, Anglais, assignment%20number
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration pénitentiaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- numéro d'affectation
1, fiche 5, Français, num%C3%A9ro%20d%27affectation
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
(Emploi des détenus). 2, fiche 5, Français, - num%C3%A9ro%20d%27affectation
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
titre d'une colonne du formulaire "Feuille de temps". 3, fiche 5, Français, - num%C3%A9ro%20d%27affectation
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- numéro de poste
- numéro d'affectation à un poste
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1981-01-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- station number
1, fiche 6, Anglais, station%20number
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The figure title shall list (...) the general location of the illustration as related to the aircraft (i.e. fuselage nose, wing, empennage) and the specific location of the illustration as related to the aircraft (i.e. station number, equipment rack number, junction box, etc.). 1, fiche 6, Anglais, - station%20number
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- numéro de poste 1, fiche 6, Français, num%C3%A9ro%20de%20poste
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Dans le titre de la figure apparaîtra (...) l'emplacement général de l'illustration par rapport à l'aéronef (par exemple: pointe avant fuselage, voilure, empennage), et (...) l'emplacement précis de l'illustration par rapport à l'aéronef (par exemple: numéro de poste, numéro du bâti d'équipement, boîte de jonction, etc.). 1, fiche 6, Français, - num%C3%A9ro%20de%20poste
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :