TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
NUMERO SERIE [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-07-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Commercial Aviation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- aircraft serial number
1, fiche 1, Anglais, aircraft%20serial%20number
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- serial number 2, fiche 1, Anglais, serial%20number
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In the case of an aircraft, the aircraft identification plate shall have the following information permanently etched, engraved or stamped on it, namely: the name of the manufacturer and, if the manufacturer is an entity, its legal name; the manufacturer's model designation described in the type certificate or equivalent document; the type certificate number or equivalent designation; and the aircraft serial number. 3, fiche 1, Anglais, - aircraft%20serial%20number
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- serial number of the aircraft
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Aviation commerciale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- numéro de série de l'aéronef
1, fiche 1, Français, num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie%20de%20l%27a%C3%A9ronef
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- numéro de série 2, fiche 1, Français, num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Dans le cas d’un aéronef, les renseignements suivants doivent être gravés ou estampés en permanence sur la plaque d'identification d'aéronef : le nom du constructeur et, s'il s'agit d'un organisme, sa dénomination sociale; la désignation de modèle du constructeur précisée dans le certificat de type ou un document équivalent; le numéro du certificat de type ou une désignation équivalente; [et] le numéro de série de l'aéronef. 3, fiche 1, Français, - num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie%20de%20l%27a%C3%A9ronef
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Aviación comercial
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- número de serie de la aeronave
1, fiche 1, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20serie%20de%20la%20aeronave
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-10-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- serial number
1, fiche 2, Anglais, serial%20number
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The identification [number] of a single physical item. 1, fiche 2, Anglais, - serial%20number
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The serial number can consist of multiple data segments that represent, for example, a date, model and color information, sequence number, and so on. 1, fiche 2, Anglais, - serial%20number
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
serial number: term to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 2, Anglais, - serial%20number
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- numéro de série
1, fiche 2, Français, num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Numéro identifiant un article physique unique. 1, fiche 2, Français, - num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le numéro de série peut comporter de multiples segments de données indiquant, par exemple, une date, un modèle, une couleur, un chiffre séquentiel, et ainsi de suite. 1, fiche 2, Français, - num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
numéro de série : terme d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 2, Français, - num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-09-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- serial batch number
1, fiche 3, Anglais, serial%20batch%20number
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- batch number 1, fiche 3, Anglais, batch%20number
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 3, Anglais, - serial%20batch%20number
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- numéro de série
1, fiche 3, Français, num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 3, Français, - num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-03-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- serial number
1, fiche 4, Anglais, serial%20number
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada and Passport Canada. 2, fiche 4, Anglais, - serial%20number
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 4, La vedette principale, Français
- numéro de série
1, fiche 4, Français, num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et Passeport Canada. 2, fiche 4, Français, - num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-07-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- serial number
1, fiche 5, Anglais, serial%20number
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- numéro de série
1, fiche 5, Français, num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-03-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- serial number
1, fiche 6, Anglais, serial%20number
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- sequence number 2, fiche 6, Anglais, sequence%20number
correct
- sequential number 3, fiche 6, Anglais, sequential%20number
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An integer denoting the position of an item in a sequence. 4, fiche 6, Anglais, - serial%20number
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
serial number: term standardized by ISO and CSA. 5, fiche 6, Anglais, - serial%20number
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- nombre ordinal
1, fiche 6, Français, nombre%20ordinal
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- numéro d'ordre 1, fiche 6, Français, num%C3%A9ro%20d%27ordre
correct, nom masculin, normalisé
- ordinal 1, fiche 6, Français, ordinal
correct, nom masculin, normalisé
- numéro de séquence 2, fiche 6, Français, num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9quence
nom masculin
- numéro de série 3, fiche 6, Français, num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
proposition, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Entier relatif employé pour désigner le rang d'un élément dans une suite. 4, fiche 6, Français, - nombre%20ordinal
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
ordinal; nombre ordinal; numéro d'ordre : termes normalisés par l'ISO et la CSA. 5, fiche 6, Français, - nombre%20ordinal
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- número de secuencia
1, fiche 6, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20secuencia
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- número de serie 2, fiche 6, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20serie
correct, nom masculin
- número secuencial 3, fiche 6, Espagnol, n%C3%BAmero%20secuencial
correct, nom masculin
- número en serie 1, fiche 6, Espagnol, n%C3%BAmero%20en%20serie
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Número que se adjunta a una información para reconocer la posición que dicha información ocupa en una serie ordenada de ellas. 2, fiche 6, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20secuencia
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-12-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- serial number
1, fiche 7, Anglais, serial%20number
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A number assigned by the manufacturer which uniquely identifies a piece of equipment within that supplier's product line. 2, fiche 7, Anglais, - serial%20number
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Materiel Asset Lexicon, 1992, Supply and Services Canada. 2, fiche 7, Anglais, - serial%20number
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 7, La vedette principale, Français
- numéro de série
1, fiche 7, Français, num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Numéro assigné par le fabricant et qui identifie exclusivement une pièce d'équipement faisant partie de la gamme de produits de ce fournisseur. 1, fiche 7, Français, - num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Gestión de existencias y materiales
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- número de serie
1, fiche 7, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20serie
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Número dado por el fabricante a equipos, mecanismos, dispositivos y aparatos en general para identificarlos. 1, fiche 7, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20serie
Fiche 8 - données d’organisme externe 2000-08-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Special Packaging
- Transport of Goods
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- serial number
1, fiche 8, Anglais, serial%20number
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
A Type B(M) package or a Type B(U) package shall, on the outside of the outermost receptacle which is resistant to the effects of fire and water, be plainly marked ... with ... (ii) the model and serial number assigned to that package by the manufacturer of the package, (iii) the certificate number stipulated on any package design approval certificate issued by the Board .... 1, fiche 8, Anglais, - serial%20number
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Emballages spéciaux
- Transport de marchandises
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- numéro de série
1, fiche 8, Français, num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[...] un colis de type B(M) ou un colis de type B(U) doit porter, de manière apparente, sur la surface externe du récipient le plus extérieur résistant au feu et à l'eau, les indications suivantes [...] (ii) le modèle et le numéro de série attribués au colis par le fabricant, (iii) le numéro de certificat indiqué dans [l'homologation du] modèle de colis délivré pour ce colis par la Commission [...] 1, fiche 8, Français, - num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- serial number
1, fiche 9, Anglais, serial%20number
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
In Canada, the serial number appears on the back of the bank notes of the new series issued starting in 1986. 1, fiche 9, Anglais, - serial%20number
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 9, La vedette principale, Français
- numéro de série
1, fiche 9, Français, num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, le numéro de série apparaît sur le verso des billets de banque de la nouvelle série émise à compter de 1986. 1, fiche 9, Français, - num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1994-04-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- schedule number
1, fiche 10, Anglais, schedule%20number
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
This [PVC] pipe is classified by schedule numbers and series numbers as follows: PVC Schedule 40, PVC Schedule 80, PVC Series 80.... The pipe series number designates the working pressure in psi for that particular pipe when used with cold water. 1, fiche 10, Anglais, - schedule%20number
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
Fiche 10, La vedette principale, Français
- série
1, fiche 10, Français, s%C3%A9rie
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- numéro de série 1, fiche 10, Français, num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Ces tuyaux [en PVC] sont classés par série et par catégorie. PVC série 40, PVC série 80, PVC catégorie 80 [...] Les numéros de catégorie 80, 100, 125, 160 et 200 désignent les pressions de service en lb/po² que peut supporter un tuyau véhiculant de l'eau froide. 1, fiche 10, Français, - s%C3%A9rie
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1988-03-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- serial number
1, fiche 11, Anglais, serial%20number
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- SERNO 2, fiche 11, Anglais, SERNO
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- serial no. 3, fiche 11, Anglais, serial%20no%2E
correct
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 11, La vedette principale, Français
- numéro de série
1, fiche 11, Français, num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- n° de série 1, fiche 11, Français, n%C2%B0%20de%20s%C3%A9rie
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1988-03-08
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Investment
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- serial number
1, fiche 12, Anglais, serial%20number
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
A bond number is printed on each Canada Savings Bond and shows the series (for example, RS33), the denomination (for example "M", which signifies $1000.00), and the individual serial number unique to a particular bond (for example, 1234567K). The complete bond number would, therefore, appear on your bond in the following manner: RS33M1234567K. 1, fiche 12, Anglais, - serial%20number
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 12, La vedette principale, Français
- numéro de série
1, fiche 12, Français, num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Chaque obligation d'épargne du Canada possède un numéro indiquant d'abord à quelle émission elle appartient (par exemple RS33), la coupure (par exemple «M», qui signifie coupure de 1 000 $) et le numéro de série qui lui est propre (par exemple, 1234567K). Par conséquent, le numéro complet figurant sur cette obligation est le suivant : RS33M1234567K. 1, fiche 12, Français, - num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1986-03-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Transport of Goods
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- series number 1, fiche 13, Anglais, series%20number
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Transport de marchandises
Fiche 13, La vedette principale, Français
- numéro de la série
1, fiche 13, Français, num%C3%A9ro%20de%20la%20s%C3%A9rie
nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 1, fiche 13, Français, - num%C3%A9ro%20de%20la%20s%C3%A9rie
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :