TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
NUMERO TARIF [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-04-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Taxation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tariff item
1, fiche 1, Anglais, tariff%20item
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- tariff item number 2, fiche 1, Anglais, tariff%20item%20number
correct
- tariff number 3, fiche 1, Anglais, tariff%20number
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The first eight digits in the tariff classification number under the Harmonized System ... 4, fiche 1, Anglais, - tariff%20item
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Goods that, but for the fact that their value for duty as determined under section 46 of the Customs Act exceeds the value specified under tariff item No. 9816.00.00, would be classified under that tariff item, shall be classified under Chapters 1 to 97 and their value for duty reduced by that specified value. 5, fiche 1, Anglais, - tariff%20item
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Fiscalité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- numéro tarifaire
1, fiche 1, Français, num%C3%A9ro%20tarifaire
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- numéro du tarif douanier 2, fiche 1, Français, num%C3%A9ro%20du%20tarif%20douanier
nom masculin
- numéro du tarif 3, fiche 1, Français, num%C3%A9ro%20du%20tarif
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Numéro de huit chiffres du classement tarifaire du Système harmonisé. 4, fiche 1, Français, - num%C3%A9ro%20tarifaire
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les marchandises qui seraient classées dans le n° tarifaire 9816.00.00 si leur valeur en douane, déterminée en application de l'article 46 de la Loi sur les douanes, n'excédait pas la valeur spécifiée dans ce numéro tarifaire, sont classées dans les Chapitres 1 à 97 et leur valeur en douane est réduite du montant de la valeur spécifiée. 5, fiche 1, Français, - num%C3%A9ro%20tarifaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Sistema tributario
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- fracción arancelaria
1, fiche 1, Espagnol, fracci%C3%B3n%20arancelaria
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- fracción 2, fiche 1, Espagnol, fracci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Los ocho primeros dígitos de la clasificación arancelaria del Sistema Armonizado [...] 3, fiche 1, Espagnol, - fracci%C3%B3n%20arancelaria
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La fracción arancelaria es la forma universal de identificar el producto, con ella se identifica el arancel (impuesto) que debe pagar su producto al ingresar al extranjero, asi como para conocer las regulaciones no arancelarias que impone México y el país importador al producto. 4, fiche 1, Espagnol, - fracci%C3%B3n%20arancelaria
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Hemos generado un catálogo con más de 21,000 productos preclasificados por fracción arancelaria, el cual permite localizar un producto preclasificado simplemente digitando el nombre del producto. 5, fiche 1, Espagnol, - fracci%C3%B3n%20arancelaria
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Determinación de la fracción arancelaria. 4, fiche 1, Espagnol, - fracci%C3%B3n%20arancelaria
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
Determinar la fracción arancelaria. 4, fiche 1, Espagnol, - fracci%C3%B3n%20arancelaria
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :